罗马书13章1节

(罗13:1)

[和合本] 在上有权柄的,人人当顺服他;因为没有权柄不是出于 神的,凡掌权的都是 神所命的。

[新标点] (顺服掌权者)在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于 神的。凡掌权的都是 神所命的。

[和合修] (顺服掌权者)在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自 神的。掌权的都是 神所立的。

[新译本] 政府的权柄,人人都应当服从。因为没有一样权柄不是从上帝来的;掌权的都是上帝设立的。

[当代修] (服从政府的权柄)人人都要服从政府的权柄,因为所有的权柄都是出于上帝。现存的政权都是上帝设立的。

[现代修] 人人都应该服从国家的权力机构,因为权力的存在是上帝所准许的;当政者的权力是从上帝来的。

[吕振中] 居上位有政权的、人人都当顺服。因为没有政权不是出于上帝的:一切政权都由上帝所定。

[思高本] (应服从官长)每人要服从上级有权柄的人,因为没有权柄不是从天主来的,所有的权柄都是由天主规定的。

[文理本] 秉权者、众宜服之、因无权非由于上帝、诸权皆上帝所命也、


上一节  下一节


Romans 13:1

[GNT] Everyone must obey state authorities, because no authority exists without God's permission, and the existing authorities have been put there by God.

[BBE] Do not let evil overcome you, but overcome evil by good.

[KJV] Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

[NKJV] Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.

[KJ21] Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but from God; the powers that be are ordained by God.

[NASB] (Be Subject to Government) Every (Or soul)person is to be subject to the governing authorities. For there is no authority except (Lit by)from God, and those which exist are established by God.

[NRSV] Let every person be subject to the governing authorities; for there is no authority except from God, and those authorities that exist have been instituted by God.

[WEB] Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.

[ESV] Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.

[NIV] Everyone must submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.

[NIrV] Don't let evil overcome you. Overcome evil by doing good.

[HCSB] Everyone must submit to the governing authorities, for there is no authority except from God, and those that exist are instituted by God.

[CSB] Everyone must submit to the governing authorities, for there is no authority except from God, and those that exist are instituted by God.

[AMP] LET EVERY person be loyally subject to the governing (civil) authorities. For there is no authority except from God [by His permission, His sanction], and those that exist do so by God's appointment. [Prov. 8:15.]

[NLT] Everyone must submit to governing authorities. For all authority comes from God, and those in positions of authority have been placed there by God.

[YLT] Let every soul to the higher authorities be subject, for there is no authority except from God, and the authorities existing are appointed by God,


上一节  下一节