罗马书13章2节

(罗13:2)

[和合本] 所以抗拒掌权的,就是抗拒 神的命;抗拒的必自取刑罚。

[新标点] 所以,抗拒掌权的就是抗拒 神的命;抗拒的必自取刑罚。

[和合修] 所以,抗拒掌权的就是抗拒 神所立的;抗拒的人必自招审判。

[新译本] 所以抗拒掌权的,就是反对上帝所设立的;反对的人必自招刑罚。

[当代修] 所以,抗拒权柄,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招惩罚。

[现代修] 所以,抗拒当政者就是抗拒上帝的命令;这样的人难免受审判。

[吕振中] 故此敌挡政权、就是反对上帝所规定;反对的必自招处刑。

[思高本] 所以谁反抗权柄,就是反抗天主的规定,而反抗的人就是自取处罚。

[文理本] 故与秉权者抗、乃拒上帝命、拒者自取鞫也、


上一节  下一节


Romans 13:2

[GNT] Whoever opposes the existing authority opposes what God has ordered; and anyone who does so will bring judgment on himself.

[BBE] Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God.

[KJV] Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

[NKJV] Therefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist will bring judgment on themselves.

[KJ21] Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God, and those who resist shall receive for themselves damnation.

[NASB] Therefore (Lit the one who)whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves.

[NRSV] Therefore whoever resists authority resists what God has appointed, and those who resist will incur judgment.

[WEB] Therefore he who resists the authority withstands the ordinance of God; and those who withstand will receive to themselves judgment.

[ESV] Therefore whoever resists the authorities resists what God has appointed, and those who resist will incur judgment.

[NIV] Consequently, he who rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves.

[NIrV] All of you must be willing to obey completely those who rule over you. There are no authorities except the ones God has chosen. Those who now rule have been chosen by God.

[HCSB] So then, the one who resists the authority is opposing God's command, and those who oppose it will bring judgment on themselves.

[CSB] So then, the one who resists the authority is opposing God's command, and those who oppose it will bring judgment on themselves.

[AMP] Therefore he who resists and sets himself up against the authorities resists what God has appointed and arranged [in divine order]. And those who resist will bring down judgment upon themselves [receiving the penalty due them].

[NLT] So anyone who rebels against authority is rebelling against what God has instituted, and they will be punished.

[YLT] so that he who is setting himself against the authority, against God's ordinance hath resisted; and those resisting, to themselves shall receive judgment.


上一节  下一节