[和合本] 吃的人不可轻看不吃的人,不吃的人不可论断吃的人;因为 神已经收纳他了。
[新标点] 吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人不可论断吃的人;因为 神已经收纳他了。
[和合修] 吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人也不可评断吃的人,因为 神已经接纳他了。
[新译本] 吃的人不要轻看不吃的人,不吃的人也不要批评吃的人,因为上帝已经接纳他了。
[当代修] 吃的人不可轻看不吃的人,不吃的人也不可批评吃的人,因为两者都蒙上帝接纳。
[现代修] 什么东西都吃的人不要轻视那不吃的;只吃蔬菜的人也不要评断什么都吃的,因为上帝已经接纳了他。
[吕振中] 吃的别藐视不吃的了;不吃的也别论断吃的了;上帝已经接纳他。
[思高本] 那吃的,不要轻视不吃的;不吃的,也不要判断吃的,因为天主已接纳了他。
[文理本] 食者毋轻视不食者、不食者毋拟议食者、盖上帝已纳之矣、
[GNT] The person who will eat anything is not to despise the one who doesn't; while the one who eats only vegetables is not to pass judgment on the one who will eat anything; for God has accepted that person.
[BBE] One man has faith to take all things as food: another who is feeble in faith takes only green food.
[KJV] Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
[NKJV] Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.
[KJ21] Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him that eateth not, judge him that eateth; for God hath received him.
[NASB] The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.
[NRSV] Those who eat must not despise those who abstain, and those who abstain must not pass judgment on those who eat; for God has welcomed them.
[WEB] Don't let him who eats despise him who doesn't eat. Don't let him who doesn't eat judge him who eats, for God has accepted him.
[ESV] Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him.
[NIV] The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
[NIrV] The faith of some people allows them to eat anything. But others eat only vegetables because their faith is weak.
[HCSB] One who eats must not look down on one who does not eat; and one who does not eat must not criticize one who does, because God has accepted him.
[CSB] One who eats must not look down on one who does not eat; and one who does not eat must not criticize one who does, because God has accepted him.
[AMP] Let not him who eats look down on or despise him who abstains, and let not him who abstains criticize and pass judgment on him who eats; for God has accepted and welcomed him.
[NLT] Those who feel free to eat anything must not look down on those who don't. And those who don't eat certain foods must not condemn those who do, for God has accepted them.
[YLT] let not him who is eating despise him who is not eating: and let not him who is not eating judge him who is eating, for God did receive him.