罗马书16章13节

(罗16:13)

[和合本] 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安,他的母亲就是我的母亲。

[新标点] 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安;他的母亲就是我的母亲。

[和合修] 又向在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲问安,他的母亲就是我的母亲。

[新译本] 问候在主里蒙拣选的鲁孚和他的母亲;她也是我在主里的母亲。

[当代修] 请问候主所拣选的鲁孚,也问候他的母亲,他的母亲就是我的母亲。

[现代修] 请问候鲁孚;他是主内一位杰出的工人;也问候他的母亲——她一向待我像自己的儿子一样。

[吕振中] 给在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲、也就等于我的母亲、问安。

[思高本] 请问候蒙主拣选的鲁富和他的母亲,她也是我的母亲。

[文理本] 问安于鲁孚、宗主见选者、并其母、亦我母也、


上一节  下一节


Romans 16:13

[GNT] I send greetings to Rufus, that outstanding worker in the Lord's service, and to his mother, who has always treated me like a son.

[BBE] Give my love to Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Give my love to my dear Persis, who did much work in the Lord.

[KJV] Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.

[NKJV] Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.

[KJ21] Salute Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.

[NASB] Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.

[NRSV] Greet Rufus, chosen in the Lord; and greet his mother-- a mother to me also.

[WEB] Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.

[ESV] Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well.

[NIV] Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.

[NIrV] Greet Tryphena and Tryphosa. Those women work hard for the Lord. Greet my dear friend Persis. She is another woman who has worked very hard for the Lord.

[HCSB] Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother-- and mine.

[CSB] Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother-- and mine.

[AMP] Remember me to Rufus, eminent in the Lord, also to his mother [who has been] a mother to me as well.

[NLT] Greet Rufus, whom the Lord picked out to be his very own; and also his dear mother, who has been a mother to me.

[YLT] Salute Rufus, the choice one in the Lord, and his mother and mine,


上一节  下一节