罗马书2章10节

(罗2:10)

[和合本] 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。

[新标点] 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。

[和合修] 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。

[新译本] 却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。

[当代修] 祂要将荣耀、尊贵和平安赐给一切行善的人,先是犹太人,然后是希腊人。

[现代修] 但是,所有行善的人,他要赐给他们尊贵、荣耀,和平安,先是犹太人,然后外邦人。

[吕振中] 却有荣耀尊贵和平安、加给一切行善的,先犹太人,而后希利尼人。

[思高本] 光荣、尊贵以及平安,必加于一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人,

[文理本] 尊荣、平康、报诸作善者、先犹太人、次希利尼人、


上一节  下一节


Romans 2:10

[GNT] But God will give glory, honor, and peace to all who do what is good, to the Jews first and also to the Gentiles.

[BBE] Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;

[KJV] But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:

[NKJV] but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.

[KJ21] but glory, honor and peace to every man who worketh good, to the Jew first and also to the Gentile.

[NASB] but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.

[NRSV] but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.

[WEB] But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.

[ESV] but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.

[NIV] but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.

[NIrV] There will be trouble and suffering for everyone who does evil. That is meant first for the Jews. It is also meant for the non-Jews.

[HCSB] but glory, honor, and peace for everyone who does good, first to the Jew, and also to the Greek.

[CSB] but glory, honor, and peace for everyone who does good, first to the Jew, and also to the Greek.

[AMP] But glory and honor and [heart] peace shall be awarded to everyone who [habitually] does good, the Jew first and also the Greek (Gentile).

[NLT] But there will be glory and honor and peace from God for all who do good-- for the Jew first and also for the Gentile.

[YLT] and glory, and honour, and peace, to every one who is working the good, both to Jew first, and to Greek.


上一节  下一节