罗马书2章24节

(罗2:24)

[和合本]  神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。

[新标点]  神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。

[和合修]  神的名在外邦人中因你们受了亵渎,正如经上所记的。

[新译本] 正如经上所说的:“上帝的名,因你们的缘故在列邦中被亵渎。”

[当代修] 正如圣经上说:“因你们的缘故,上帝的名在外族人中受到亵渎!”

[现代修] 圣经上说:“为了你们犹太人的缘故,上帝的名受到外邦人的侮辱。”

[吕振中] 正如经上所记:“上帝的名在外国人中因你们而受了谤才”!

[思高本] 正如经上所记载的:“天主的名在异民中因你们而受了亵渎。”

[文理本] 上帝之名、缘尔受谤于异邦、如经所载矣、


上一节  下一节


Romans 2:24

[GNT] The scripture says, "Because of you Jews, the Gentiles speak evil of God."

[BBE] You who take pride in the law, are you doing wrong to the honour of God by behaviour which is against the law?

[KJV] For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.

[NKJV] For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," as it is written.

[KJ21] For, "The name of God is blasphemed among the Gentiles through you," as it is written.

[NASB] For "the name of G od is blasphemed among the G entiles because of you ," just as it is written.

[NRSV] For, as it is written, "The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you."

[WEB] For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," just as it is written.

[ESV] For, as it is written, "The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you."

[NIV] As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you."

[NIrV] You brag about the law. But when you break it, you rob God of his honor!

[HCSB] For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.

[CSB] For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.

[AMP] For, as it is written, The name of God is maligned and blasphemed among the Gentiles because of you! [The words to this effect are from your own Scriptures.] [Isa. 52:5; Ezek. 36:20.]

[NLT] No wonder the Scriptures say, "The Gentiles blaspheme the name of God because of you."

[YLT] for the name of God because of you is evil spoken of among the nations, according as it hath been written.


上一节  下一节