罗马书4章20节

(罗4:20)

[和合本] 并且仰望 神的应许,总没有因不信,心里起疑惑,反倒因信,心里得坚固,将荣耀归给 神。

[新标点] 并且仰望 神的应许,总没有因不信心里起疑惑,反倒因信心里得坚固,将荣耀归给 神,

[和合修] 仍仰望 神的应许,总没有因不信而起疑惑,反倒因信而刚强,将荣耀归给 神,

[新译本] 也没有因着不信而疑惑上帝的应许,反倒坚信不移,把荣耀归给上帝,

[当代修] 他没有因不信而怀疑上帝的应许,反倒信心更加坚定,将荣耀归给上帝。

[现代修] 他没有失去信心,也没有怀疑上帝的应许;他的信心反而更坚固,把荣耀归给上帝。

[吕振中] 也没有以不信之心去疑惑上帝的应许,反而在信心上得了能力而坚固,而将荣耀归与上帝,

[思高本] 对于天主的恩许总没有因不信而犹疑,反而信心坚固,归光荣于天主,

[文理本] 且于上帝所许、不以不信而贰其心、惟信弥笃、归荣上帝、


上一节  下一节


Romans 4:20

[GNT] His faith did not leave him, and he did not doubt God's promise; his faith filled him with power, and he gave praise to God.

[BBE] And not being feeble in faith though his body seemed to him little better than dead (he being about a hundred years old) and Sarah was no longer able to have children:

[KJV] He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

[NKJV] He did not waver orruptible man -- and birds and belief, but was strengthened in faith, giving glory to God,

[KJ21] He staggered not at the promise of God through unbelief, but was strong in faith, giving glory to God,

[NASB] yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God,

[NRSV] No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,

[WEB] Yet, looking to the promise of God, he didn't waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,

[ESV] No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,

[NIV] Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,

[NIrV] Without becoming weak in his faith, Abraham accepted the fact that he was past the time when he could have children. At that time he was about 100 years old. He also realized that Sarah was too old to have children.

[HCSB] He did not waver in unbelief at God's promise, but was strengthened in his faith and gave glory to God,

[CSB] He did not waver in unbelief at God's promise, but was strengthened in his faith and gave glory to God,

[AMP] No unbelief or distrust made him waver (doubtingly question) concerning the promise of God, but he grew strong and was empowered by faith as he gave praise and glory to God,

[NLT] Abraham never wavered in believing God's promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.

[YLT] and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,


上一节  下一节