罗马书4章21节

(罗4:21)

[和合本] 且满心相信 神所应许的必能作成。

[新标点] 且满心相信 神所应许的必能做成。

[和合修] 且满心相信 神所应许的必能成就。

[新译本] 满心相信上帝所应许的,上帝必能成就。

[当代修] 他完全相信上帝必能实现祂的应许。

[现代修] 他坚决信上帝一定成就他所应许的。

[吕振中] 并且坚确地相信、有话应许的、上帝必有能力实行。

[思高本] 且满心相信天主所应许的,必予完成。

[文理本] 深信上帝所许者、必能成之、


上一节  下一节


Romans 4:21

[GNT] He was absolutely sure that God would be able to do what he had promised.

[BBE] Still, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God,

[KJV] And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.

[NKJV] and being fully convinced that what He had promised He was also able to perform.

[KJ21] and being fully persuaded that what He had promised, He was able also to perform.

[NASB] and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.

[NRSV] being fully convinced that God was able to do what he had promised.

[WEB] and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform.

[ESV] fully convinced that God was able to do what he had promised.

[NIV] being fully persuaded that God had power to do what he had promised.

[NIrV] But he kept believing in God's promise. He became strong in his faith. He gave glory to God.

[HCSB] because he was fully convinced that what He had promised He was also able to perform.

[CSB] because he was fully convinced that what He had promised He was also able to perform.

[AMP] Fully satisfied and assured that God was able and mighty to keep His word and to do what He had promised.

[NLT] He was fully convinced that God is able to do whatever he promises.

[YLT] and having been fully persuaded that what He hath promised He is able also to do:


上一节  下一节