[和合本] 神既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白的赐给我们吗?
[新标点] 神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
[和合修] 神既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
[新译本] 他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?
[当代修] 上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?
[现代修] 他连自己的儿子都不顾惜,给了我们众人。既然这样,他不会也把万物白白地赐给我们吗?
[吕振中] 他既不爱惜自己的儿子,反而为我们万人放弃了他,岂不也把万物连他、都一同恩赐我们么?
[思高本] 他既然没有怜惜自己的儿子,反而为我们众人把他交出了,岂不也把一切与他一同赐给我们吗?
[文理本] 彼既不惜己子、为我众舍之、岂不并以万物赐我哉、
[GNT] Certainly not God, who did not even keep back his own Son, but offered him for us all! He gave us his Son-will he not also freely give us all things?
[BBE] What may we say about these things? If God is for us, who is against us?
[KJV] He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
[NKJV] He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
[KJ21] He that spared not His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
[NASB] He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?
[NRSV] He who did not withhold his own Son, but gave him up for all of us, will he not with him also give us everything else?
[WEB] He who didn't spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
[ESV] He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?
[NIV] He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things?
[NIrV] What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
[HCSB] He did not even spare His own Son, but offered Him up for us all; how will He not also with Him grant us everything?
[CSB] He did not even spare His own Son, but offered Him up for us all; how will He not also with Him grant us everything?
[AMP] He who did not withhold or spare [even] His own Son but gave Him up for us all, will He not also with Him freely and graciously give us all [other] things?
[NLT] Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won't he also give us everything else?
[YLT] He who indeed His own Son did not spare, but for us all did deliver him up, how shall He not also with him the all things grant to us?