耶利米书11章13节

(耶11:13)

[和合本] 犹大啊,你神的数目与你城的数目相等;你为那可耻的巴力所筑烧香的坛,也与耶路撒冷街道的数目相等。

[新标点] 犹大啊,你神的数目与你城的数目相等;你为那可耻的巴力所筑烧香的坛也与耶路撒冷街道的数目相等。

[和合修] 犹大啊,你神明的数目与你城镇的数目相等;你所筑可耻的坛,就是向巴力烧香的坛【“你所筑…烧香的坛”:七十士译本是“你为巴力烧香所筑的坛”】,也与耶路撒冷街道的数目相等。

[新译本] 犹大啊!你的城有多少,你的神也有多少;耶路撒冷的街道有多少,你为那可耻的巴力所设立烧香的祭坛也有多少。

[当代修] 犹大啊,你的神明多如你的城邑,你给可憎的巴力烧香的祭坛多如耶路撒冷的街道。

[现代修] 犹大人的神明跟他们的城镇一样多;耶路撒冷人为那可耻的巴力所造的祭坛也跟他们的街道一样多。

[吕振中] 因为你的神的数目、犹大阿、跟你的城市的数目一样多;你为‘可耻神’所设的祭坛,向巴力(即:外国人的神)熏祭的坛,也跟耶路撒冷街道的数目一样多。

[思高本] 的确,犹大!你神祇的数目竟等于你城邑的数目;耶路撒冷有多少街道,你们也给可耻之物设立了多少祭坛,向巴耳献香的祭坛。

[文理本] 犹大欤、尔神之数、等于尔邑、耶路撒冷街衢若干、尔依其数、为可耻之物立坛、焚香于巴力、○


上一节  下一节


Jeremiah 11:13

[GNT] The people of Judah have as many gods as they have cities, and the inhabitants of Jerusalem have set up as many altars for sacrifices to that disgusting god Baal as there are streets in the city.

[BBE] For the number of your gods is as the number of your towns, O Judah; and for every street in Jerusalem you have put up altars to the Baal for burning perfumes to the Baal.

[KJV] For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.

[NKJV] "For [according to] the number of your cities were your gods, O Judah; and [according to] the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to [that] shameful thing, altars to burn incense to Baal.

[KJ21] For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.'

[NASB] For your gods are (Lit the number of)as many as your cities, Judah; and (Lit the number of)as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, altars for (Or offering sacrifices to)burning incense to Baal.

[NRSV] For your gods have become as many as your towns, O Judah; and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to shame, altars to make offerings to Baal.

[WEB] For according to the number of your cities are your gods, Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to the shameful thing, even altars to burn incense to Baal.'

[ESV] For your gods have become as many as your cities, O Judah, and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to shame, altars to make offerings to Baal.

[NIV] You have as many gods as you have towns, O Judah; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.'

[NIrV] Judah, you have as many gods as you have towns. And in Jerusalem you have set up as many altars as there are streets. You are burning incense to that shameful god Baal.'

[HCSB] Your gods are indeed as numerous as your cities, Judah, and the altars you have set up to Shame-- altars to burn incense to Baal-- as numerous as the streets of Jerusalem.

[CSB] Your gods are indeed as numerous as your cities, Judah, and the altars you have set up to Shame-- altars to burn incense to Baal-- as numerous as the streets of Jerusalem.

[AMP] For [as many as] the number of your cities are your gods, O Judah; and [as many as] the number of the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, even altars to burn incense to Baal.

[NLT] Look now, people of Judah; you have as many gods as you have towns. You have as many altars of shame-- altars for burning incense to your god Baal-- as there are streets in Jerusalem.

[YLT] For -- the number of thy cities have been thy gods, O Judah, And -- the number of the streets of Jerusalem Ye have placed altars to a shameful thing, Altars to make perfume to Baal.


上一节  下一节