耶利米书12章7节

(耶12:7)

[和合本] “我离了我的殿宇,撇弃我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌的手中。

[新标点] (耶和华为他的子民忧伤)我离了我的殿宇,撇弃我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌的手中。

[和合修] (耶和华为他的子民忧伤)我离弃了我的殿宇,撇弃了我的产业,将我心里所亲爱的交在她【“她”指的是“所亲爱的”、“产业”】仇敌手中。

[新译本] “我撇下了我的家,丢弃了我的产业;我把我心爱的交在她仇敌的手中。

[当代修] “我已离开我的殿,撇弃我的产业,把我爱的子民交给他们的敌人。

[现代修] 上主说:我抛弃了以色列,弃绝了我拣选的国。我把我所爱的子民交给敌人。

[吕振中] “我撇下了我的家,丢弃了我的产业,将我心里所爱的交在她仇敌手中。

[思高本] (荒凉的领域)“我离开了我的家,抛弃了我的产业,将我最心爱的交在敌人的手中。

[文理本] 我离我室、而弃我业、以我心所爱者付于敌手、


上一节  下一节


Jeremiah 12:7

[GNT] The LORD says, "I have abandoned Israel; I have rejected my chosen nation. I have given the people I love into the power of their enemies.

[BBE] I have given up my house, I have let my heritage go; I have given the loved one of my soul into the hands of her haters.

[KJV] I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

[NKJV] " I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.

[KJ21] "I have forsaken Mine house, I have left Mine heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.

[NASB] (God's Answer) "I have forsaken My house, I have abandoned My inheritance; I have handed the beloved of My soul Over to her enemies.

[NRSV] I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my heart into the hands of her enemies.

[WEB] "I have forsaken my house. I have cast off my heritage. I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

[ESV] "I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.

[NIV] "I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.

[NIrV] "I will turn my back on my people. I will desert my land. I love the people of Judah. In spite of that, I will hand them over to their enemies.

[HCSB] I have abandoned My house; I have deserted My inheritance. I have given the love of My life into the hand of her enemies.

[CSB] I have abandoned My house; I have deserted My inheritance. I have given the love of My life into the hand of her enemies.

[AMP] I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My life into the hands of her enemies.

[NLT] "I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.

[YLT] I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.


上一节  下一节