[和合本] 对他们说:‘你们这犹大君王和犹大众人,并耶路撒冷的一切居民,凡从这些门进入的,都当听耶和华的话。
[新标点] 对他们说:‘你们这犹大君王和犹大众人,并耶路撒冷的一切居民,凡从这些门进入的都当听耶和华的话。
[和合修] 对他们说:‘你们这犹大君王、犹大众人和耶路撒冷所有的居民,凡从这些城门进入的,都当听耶和华的话。
[新译本] 对他们说:‘耶路撒冷诸王、犹大众民和所有进入这些城门的犹大居民哪!你们要听他耶和华的话。
[当代修] 宣告,‘从这些城门进出的犹大君王、百姓以及耶路撒冷的居民啊,你们都要听耶和华的话。
[现代修] 告诉犹大的君王和人民,以及所有进出耶路撒冷这些城门的居民,要他们留心听我的话。
[吕振中] 对他们说:‘你们犹大的列王、和犹大的众人、以及耶路撒冷所有的居民、凡从这些门进入的、都要听永恒主的话。
[思高本] 向他们说:犹大的君王、全体犹大人和耶路撒冷居民,即凡由这些门进来的,你们聆听上主的话!
[文理本] 告之曰、尔犹大王、及犹大众、与耶路撒冷居民、凡由是门而入者、其听耶和华言、
[GNT] Tell the kings and all the people of Judah and everyone who lives in Jerusalem and enters these gates, to listen to what I say.
[BBE] And say to them, Give ear to the word of the Lord, you kings of Judah, and all the people of Jerusalem who come in by these doors:
[KJV] And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
[NKJV] "and say to them, 'Hear the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates.
[KJ21] and say unto them, `Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem that enter in by these gates.
[NASB] and say to them, 'Listen to the word of the Lord, you kings of Judah, and all Judah, and all inhabitants of Jerusalem who come in through these gates.
[NRSV] and say to them: Hear the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates.
[WEB] Tell them, 'Hear Yahweh's word, you kings of Judah, all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
[ESV] and say: 'Hear the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates.
[NIV] Say to them, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and all people of Judah and everyone living in Jerusalem who come through these gates.
[NIrV] Say, 'Listen to the Lord's message, you kings of Judah and all of you people of Judah and Jerusalem. You always come through these gates.
[HCSB] Announce to them: Hear the word of the LORD, kings of Judah, all Judah, and all the residents of Jerusalem who enter through these gates.
[CSB] Announce to them: Hear the word of the LORD, kings of Judah, all Judah, and all the residents of Jerusalem who enter through these gates.
[AMP] Say to them, Hear the word of the Lord, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem who enter through these gates.
[NLT] Say to all the people, 'Listen to this message from the LORD, you kings of Judah and all you people of Judah and everyone living in Jerusalem.
[YLT] and thou hast said unto them: Hear a word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all inhabitants of Jerusalem, who are coming in by these gates,