[和合本] 祭司音麦的儿子巴施户珥作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事,
[新标点] (耶利米跟祭司巴施户珥冲突)祭司音麦的儿子巴施户珥作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事,
[和合修] (耶利米跟巴施户珥的冲突)音麦的儿子巴施户珥祭司作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事,
[新译本] 音麦的儿子巴施户珥祭司,就是耶和华殿的总管,他听见了耶利米预言这些事,
[当代修] (耶利米受迫害)音麦的儿子巴施户珥祭司在耶和华的殿中做总管。他听见耶利米预言这些事,
[现代修] 音麦的儿子,圣殿总监巴施户耳祭司一听见我宣布这些话,
[吕振中] 祭司音麦的儿子巴施户珥、做永恒主殿的总管,听见耶利米对这些事传了神言。
[思高本] (先知无罪入狱)依默尔的儿子帕市胡尔司祭,上主殿宇的总监督,听见了耶肋米亚预言这些事,
[文理本] 祭司音麦子巴施户珥、为耶和华室宰、闻耶利米预言斯事、
[GNT] When the priest Pashhur son of Immer, who was the chief officer of the Temple, heard me proclaim these things,
[BBE] Now it came to the ears of Pashhur, the son of Immer the priest, who was chief in authority in the house of the Lord, that Jeremiah was saying these things;
[KJV] Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things.
[NKJV] Now Pashhur the son of Immer, the priest who [was] also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things.
[KJ21] Now Pashhur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things.
[NASB] (Pashhur Persecutes Jeremiah) When Pashhur the priest, the son of Immer, who was chief overseer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things,
[NRSV] Now the priest Pashhur son of Immer, who was chief officer in the house of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things.
[WEB] Now Pashhur, the son of Immer the priest, who was chief officer in Yahweh's house, heard Jeremiah prophesying these things.
[ESV] Now Pashhur the priest, the son of Immer, who was chief officer in the house of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things.
[NIV] When the priest Pashhur son of Immer, the chief officer in the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things,
[NIrV] The priest Pashhur was chief officer in the Lord's temple. He was the son of Immer. Pashhur heard me prophesying that Jerusalem would be destroyed.
[HCSB] Pashhur the priest, the son of Immer and chief officer in the house of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things.
[CSB] Pashhur the priest, the son of Immer and chief officer in the house of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things.
[AMP] NOW PASHHUR son of Immer, the priest, who was [also] chief officer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things.
[NLT] Now Pashhur son of Immer, the priest in charge of the Temple of the LORD, heard what Jeremiah was prophesying.
[YLT] And Pashhur son of Immer the priest -- who also [is] overseer, leader in the house of Jehovah -- heareth Jeremiah prophesying these things,