耶利米书20章11节

(耶20:11)

[和合本] 然而耶和华与我同在,好像甚可怕的勇士。因此,逼迫我的必都绊跌,不能得胜,他们必大大蒙羞,就是受永不忘记的羞辱,因为他们行事没有智慧。

[新标点] 然而,耶和华与我同在,好像甚可怕的勇士。因此,逼迫我的必都绊跌,不能得胜;他们必大大蒙羞,就是受永不忘记的羞辱,因为他们行事没有智慧。

[和合修] 然而,耶和华与我同在,好像可怕的勇士。因此,迫害我的都绊跌,不能得胜;他们大大蒙羞,由于行事没有智慧,必永远受那不能忘怀的羞辱。

[新译本] 但耶和华与我同在,像一个威武可畏的勇士,因此,逼迫我的都必跌倒,不能得胜。他们必大大蒙羞,因为他们失败了;这永远的耻辱是人不能忘记的。

[当代修] 但耶和华与我同在,祂像勇猛的战士。迫害我的人必一败涂地,羞愧难当,留下永远的耻辱。

[现代修] 但是上主啊,你与我同在;你强大有力,威武可畏。压迫我的人都要失败;他们的阴谋败露了。他们将永远蒙羞;人永远忘不了他们的耻辱。

[吕振中] 然而永恒主与我同在,他是大能大力者、威武可畏者;因此逼迫我的都必绊跌,不能得胜。他们必极其惭愧,蒙受永不能忘的羞惭,因为他们行事不聪明(或译:因为他们不得亨通)。

[思高本] 但是,与我同在的上主,好像是一位孔武有力的战士,为此迫害我的人只有失败,决不能制胜;由于谋事不成,必蒙受极大的耻辱,永不可磨灭的羞辱。

[文理本] 惟耶和华偕我、如可畏之勇士、窘迫我者必颠越、而不获胜、蒙极大之羞、受永久不忘之辱、以其行事不智也、


上一节  下一节


Jeremiah 20:11

[GNT] But you, LORD, are on my side, strong and mighty, and those who persecute me will fail. They will be disgraced forever, because they cannot succeed. Their disgrace will never be forgotten.

[BBE] But the Lord is with me as a great one, greatly to be feared: so my attackers will have a fall, and they will not overcome me: they will be greatly shamed, because they have not done wisely, even with an unending shame, kept in memory for ever.

[KJV] But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.

[NKJV] But the LORD [is] with me as a mighty, awesome One. Therefore my persecutors will stumble, and will not prevail. They will be greatly ashamed, for they will not prosper. [Their] everlasting confusion will never be forgotten.

[KJ21] But the LORD is with me as a mighty, fearsome one; therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail. They shall be greatly ashamed, for they shall not prosper; their everlasting confusion shall never be forgotten.

[NASB] But the Lord is with me like a powerful champion; Therefore my persecutors will stumble and not prevail. They will be put to great shame because they have (Lit not succeeded; or not acted wisely)failed, An everlasting disgrace that will not be forgotten.

[NRSV] But the LORD is with me like a dread warrior; therefore my persecutors will stumble, and they will not prevail. They will be greatly shamed, for they will not succeed. Their eternal dishonor will never be forgotten.

[WEB] But Yahweh is with me as an awesome mighty one. Therefore my persecutors will stumble, and they won't prevail.They will be utterly disappointed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which will never be forgotten.

[ESV] But the LORD is with me as a dread warrior; therefore my persecutors will stumble; they will not overcome me. They will be greatly shamed, for they will not succeed. Their eternal dishonor will never be forgotten.

[NIV] But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten.

[NIrV] But you are with me like a mighty warrior. So those who are trying to harm me will trip and fall. They won't win out over me. They will fail. They'll be totally put to shame. Their dishonor will never be forgotten.

[HCSB] But the LORD is with me like a violent warrior. Therefore, my persecutors will stumble and not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly shamed, an everlasting humiliation that will never be forgotten.

[CSB] But the LORD is with me like a violent warrior. Therefore, my persecutors will stumble and not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly shamed, an everlasting humiliation that will never be forgotten.

[AMP] But the Lord is with me as a mighty and terrible One; therefore my persecutors will stumble, and they will not overcome [me]. They will be utterly put to shame, for they will not deal wisely or prosper [in their schemes]; their eternal dishonor will never be forgotten.

[NLT] But the LORD stands beside me like a great warrior. Before him my persecutors will stumble. They cannot defeat me. They will fail and be thoroughly humiliated. Their dishonor will never be forgotten.

[YLT] And Jehovah [is] with me, as a terrible mighty one, Therefore my persecutors stumble and prevail not, They have been exceedingly ashamed, For they have not acted wisely, Confusion age-during is not forgotten.


上一节  下一节