[和合本] 但心中甚想归回之地,必不得归回。”
[新标点] 但心中甚想归回之地,必不得归回。”
[和合修] 心中虽然很想归回那地,却不得归回。”
[新译本] 你们(“你们”原文作“他们”)渴望归回本国,却不得回去。”
[当代修] 你们渴望回到故乡,却不能如愿以偿。”
[现代修] 你们渴望回来,但是永远不能回来。”
[吕振中] 但他们心里所仰慕要回去之地、他们却不得回去。”
[思高本] 他们必不能回到他心灵渴望回去的地方。
[文理本] 厥心所慕之地、不得返焉、
[GNT] You will long to see this country again, but you will never return."
[BBE] But to the land on which their soul's desire is fixed, they will never come back.
[KJV] But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.
[NKJV] "But to the land to which they desire to return, there they shall not return.
[KJ21] But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return."
[NASB] But as for the land to which they long to return, they will not return to it.
[NRSV] But they shall not return to the land to which they long to return.
[WEB] But to the land to which their soul longs to return, there they will not return."
[ESV] But to the land to which they will long to return, there they shall not return."
[NIV] You will never come back to the land you long to return to."
[NIrV] You will never come back to the land you long to return to."
[HCSB] They will never return to the land they long to return to."
[CSB] They will never return to the land they long to return to."
[AMP] But to the land to which they will yearn to return, there they will not return.
[NLT] You will never again return to the land you yearn for.
[YLT] And to the land whither they are lifting up their soul to return, Thither they do not return.