耶利米书26章14节

(耶26:14)

[和合本] 至于我,我在你们手中,你们眼看何为善,何为正,就那样待我吧!

[新标点] 至于我,我在你们手中,你们眼看何为善,何为正,就那样待我吧!

[和合修] 至于我,看哪,我在你们手中,你们眼里看什么是好的,是正确的,就那样待我吧!

[新译本] 至于我,我在你们手中;你们看怎样好,怎样对,就怎样待我吧!

[当代修] 至于我,我已落在你们手中,你们认为怎样好就怎样待我吧!

[现代修] 至于我,我在你们手中。你们认为怎样待我才算合宜公正,就怎样待我好了。

[吕振中] 至于我呢、你看,我都在你们手中;你们看怎么好、怎么正当,就怎么办我好啦。

[思高本] 至于我,看,我已在你们手里,你们看着怎样好,怎样对,就怎么对待我。

[文理本] 今当正尔途、端尔行、从尔上帝耶和华之言、耶和华则必回意、不降所言之灾、


上一节  下一节


Jeremiah 26:14

[GNT] As for me, I am in your power! Do with me whatever you think is fair and right.

[BBE] As for me, here I am in your hands: do with me whatever seems good and right in your opinion.

[KJV] As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.

[NKJV] "As for me, here I am, in your hand; do with me as seems good and proper to you.

[KJ21] As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.

[NASB] But as for me, behold, I am in your hands; do with me as is good and right in your sight.

[NRSV] But as for me, here I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.

[WEB] But as for me, behold, I am in your hand. Do with me what is good and right in your eyes.

[ESV] But as for me, behold, I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.

[NIV] As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.

[NIrV] "As for me, I'm in your hands. Do to me what you think is good and right.

[HCSB] As for me, here I am in your hands; do to me what you think is good and right.

[CSB] As for me, here I am in your hands; do to me what you think is good and right.

[AMP] As for me, behold, I am in your hands; do with me as seems good and suitable to you.

[NLT] As for me, I am in your hands-- do with me as you think best.

[YLT] 'And I, lo, I [am] in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes;


上一节  下一节