[和合本] 先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说:
[新标点] 先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说:
[和合修] 耶利米先知当着祭司和站在耶和华殿里众百姓的面,对哈拿尼雅先知说:
[新译本] 耶利米先知当着祭司和站在耶和华殿里的众民面前,对哈拿尼雅先知说:
[当代修] 耶利米先知当着站在耶和华殿里的祭司和民众的面对哈拿尼雅先知说:
[现代修] 接着,当着祭司们和在圣殿里站着的群众面前,我对哈拿尼雅说:
[吕振中] 神言人耶利米就当着祭司面前、当着那些站在永恒主殿里的众民面前、对神言人哈拿尼雅说话:
[思高本] 耶肋米亚先知立即当着站在上主殿里的司祭和全体人民,答复了先知哈纳尼雅。
[文理本] 先知耶利米、当祭司及立于耶和华室之民众前、语先知哈拿尼雅、
[GNT] Then in the presence of the priests and of all the people who were standing in the Temple, I said to Hananiah,
[BBE] Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, before the priests and all the people who had come into the house of the Lord,
[KJV] Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,
[NKJV] Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who stood in the house of the LORD,
[KJ21] Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who stood in the house of the LORD,
[NASB] Then Jeremiah the prophet spoke to the prophet Hananiah in the sight of the priests and in the sight of all the people who were standing at the house of the Lord,
[NRSV] Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the house of the LORD;
[WEB] Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in Yahweh's house,
[ESV] Then the prophet Jeremiah spoke to Hananiah the prophet in the presence of the priests and all the people who were standing in the house of the LORD,
[NIV] Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the LORD.
[NIrV] Then I, the prophet Jeremiah, replied to the prophet Hananiah. I spoke to him in front of the priests and all of the people. They were standing in the Lord's house.
[HCSB] The prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the temple of the LORD.
[CSB] The prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the temple of the LORD.
[AMP] Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who stood in the house of the Lord.
[NLT] Jeremiah responded to Hananiah as they stood in front of all the priests and people at the Temple.
[YLT] And Jeremiah the prophet saith unto Hananiah the prophet, before the eyes of the priests, and before the eyes of all the people who are standing in the house of Jehovah,