耶利米书28章4节

(耶28:4)

[和合本] 我又要将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和被掳到巴比伦去的一切犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。这是耶和华说的。”

[新标点] 我又要将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和被掳到巴比伦去的一切犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。这是耶和华说的。”

[和合修] 我又要将约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅和被掳到巴比伦所有的犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。这是耶和华说的。”

[新译本] 我也必把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和所有被掳到巴比伦去的犹大人,都带回这地方,因为我必折断巴比伦王的轭。’这是耶和华的宣告。”

[当代修] 我也必把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和其他被掳到巴比伦的犹大人带回来,因为我要折断巴比伦王奴役你们的轭。这是耶和华说的。’”

[现代修] 犹大王约雅敬的儿子约雅斤和跟他一起被掳到巴比伦的犹大人,我也要把他们都带回来。是的,我的确要粉碎巴比伦王的辖制。我——上主这样宣布了。”

[吕振中] 我必将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和那些到巴比伦去的、犹大一切流亡的人、都带回这地来,因为我要折断巴比伦王的轭:这是永恒主发神谕说的。”

[思高本] 且领回犹大王约雅金的儿子耶苛尼雅及一切流徙至巴比伦的犹大俘虏,再来到这方──上主的断语──因为我要折断巴比伦王的轭。”

[文理本] 且导犹大王约雅敬子耶哥尼雅、及犹大之俘囚至巴比伦者、返于此地、盖我必折巴比伦王之轭、耶和华言之矣、


上一节  下一节


Jeremiah 28:4

[GNT] I will also bring back the king of Judah, Jehoiachin son of Jehoiakim, along with all of the people of Judah who went into exile in Babylonia. Yes, I will break the power of the king of Babylonia. I, the LORD, have spoken."

[BBE] And I will let Jeconiah, the son of Jehoiakim, king of Judah, come back to this place, with all the prisoners of Judah who went to Babylon, says the Lord: for I will have the yoke of the king of Babylon broken.

[KJV] And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.

[NKJV] And I will bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah who went to Babylon,' says the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.' "

[KJ21] And I will bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah who went into Babylon,' saith the LORD; `for I will break the yoke of the king of Babylon.'"

[NASB] I am also going to bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon,' declares the Lord, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"

[NRSV] I will also bring back to this place King Jeconiah son of Jehoiakim of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, says the LORD, for I will break the yoke of the king of Babylon."

[WEB] I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, who went to Babylon,' says Yahweh; 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"

[ESV] I will also bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, declares the LORD, for I will break the yoke of the king of Babylon."

[NIV] I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"

[NIrV] " 'I will also bring King Jehoiachin back. He is the son of Jehoiakim. And I will bring back all of the others who were taken from Judah to Babylon,' announces the Lord. 'I will break the yoke of the king of Babylonia.' "

[HCSB] And I will restore to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon'-- [this is] the LORD's declaration-- 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"

[CSB] And I will restore to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon'-- [this is] the LORD's declaration-- 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"

[AMP] And I will also bring back to this place Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] son of Jehoiakim king of Judah, with all the exiles from Judah who went to Babylon, says the Lord, for I will break the yoke of the king of Babylon. [Jer. 22:10, 24-27; 52:34]

[NLT] And I will bring back Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, and all the other captives that were taken to Babylon. I will surely break the yoke that the king of Babylon has put on your necks. I, the LORD, have spoken!' "

[YLT] And Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the removed of Judah, who are entering Babylon, I am bringing back unto this place -- an affirmation of Jehovah; for I do break the yoke of the king of Babylon.'


上一节  下一节