耶利米书30章16节

(耶30:16)

[和合本] 故此,凡吞吃你的,必被吞吃。你的敌人个个都被掳去。掳掠你的,必成为掳物;抢夺你的,必成为掠物。

[新标点] 故此,凡吞吃你的必被吞吃;你的敌人个个都被掳去;掳掠你的必成为掳物;抢夺你的必成为掠物。

[和合修] 因此,凡吞吃你的必被吞吃,你的敌人个个都被掳去;掳掠你的必成为掳物,我使抢夺你的成为掠物。

[新译本] 但是,吞吃你的,必被吞吃;你所有的敌人全都要被掳走;抢掠你的,必成为被抢掠之物;掠夺你的,我必使他们成为被掠夺之物。

[当代修] 然而,毁灭你们的必被毁灭,与你们为敌的必被掳走,掳掠你们的必被掳掠,抢夺你们的必被抢夺。

[现代修] 然而,吞吃你们的,要被吞吃;你们所有的敌人要被掳。压迫你们的,要被压迫;劫夺你们的,要被劫夺。

[吕振中] 故此凡吞吃你的必被吞吃;你的敌人个个都必被掳而去;抢掠你的、必成为被掳物,掠劫你的、我都必使他们成为被掠物。

[思高本] 但是,凡吞灭你的,必被吞灭;凡与你为敌的,必被掳去充军;凡劫掠你的,必遭劫掠;凡抢夺你的,我必使他们受人抢夺。

[文理本] 凡噬尔者必被噬、敌尔者必被虏、掠尔者必遭掠、劫尔者、我必使之受劫、


上一节  下一节


Jeremiah 30:16

[GNT] But now, all who devour you will be devoured, and all your enemies will be taken away as prisoners. All who oppress you will be oppressed, and all who plunder you will be plundered.

[BBE] For this cause, all those who take you for their food will themselves become your food; and all your attackers, every one of them, will be taken prisoners; and those who send destruction on you will come to destruction; and all those who take away your g

[KJV] Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

[NKJV] Therefore all those who devour you shall be devoured; And all your adversaries, every one of them, shall go into captivity; Those who plunder you shall become plunder, And all who prey upon you I will make a prey.

[KJ21] Therefore all they that devour thee shall be devoured, and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

[NASB] Therefore all who devour you will be devoured; And all your adversaries, every one of them, will go into captivity; And those who plunder you will become plunder, And all who plunder you I will turn into plunder.

[NRSV] Therefore all who devour you shall be devoured, and all your foes, everyone of them, shall go into captivity; those who plunder you shall be plundered, and all who prey on you I will make a prey.

[WEB] Therefore all those who devour you will be devoured. All your adversaries, everyone of them, will go into captivity.Those who plunder you will be plunder. I will make all who prey on you become prey.

[ESV] Therefore all who devour you shall be devoured, and all your foes, every one of them, shall go into captivity; those who plunder you shall be plundered, and all who prey on you I will make a prey.

[NIV] "'But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.

[NIrV] "But everyone who destroys you will be destroyed. All of your enemies will be forced to leave their countries. Those who steal from you will be stolen from. I will take the belongings of those who take things from you.

[HCSB] Nevertheless, all who devoured you will be devoured, and all your adversaries-- all of them-- will go off into exile. Your despoilers will become spoil, and all who plunder you will be plundered.

[CSB] Nevertheless, all who devoured you will be devoured, and all your adversaries-- all of them-- will go off into exile. Your despoilers will become spoil, and all who plunder you will be plundered.

[AMP] Therefore all who devour you will be devoured; and all your adversaries, every one of them, will go into captivity. And they who despoil you will become a spoil, and all who prey upon you will I give for a prey.

[NLT] "But all who devour you will be devoured, and all your enemies will be sent into exile. All who plunder you will be plundered, and all who attack you will be attacked.

[YLT] Therefore all consuming thee are consumed, And all thine adversaries -- all of them -- Into captivity do go, And thy spoilers have been for a spoil, And all thy plunderers I give up to plunder.


上一节  下一节