[和合本] 当着他们众人眼前,我嘱咐巴录说:
[新标点] 当着他们众人眼前,我嘱咐巴录说:
[和合修] 我在众人眼前嘱咐巴录说:
[新译本] 我当着这些人眼前吩咐巴录说:
[当代修] 我当众对巴录说:
[现代修] 我在他们面前向巴录说:
[吕振中] 我当着这些人眼前嘱咐巴录说:
[思高本] 并当着他们眼前吩咐巴路克说:
[文理本] 我于众前嘱巴录曰、
[GNT] Before them all I said to Baruch,
[BBE] And I gave orders to Baruch in front of them, saying,
[KJV] And I charged Baruch before them, saying,
[NKJV] " Then I charged Baruch before them, saying,
[KJ21] And I charged Baruch before them, saying,
[NASB] And I commanded Baruch in their sight, saying,
[NRSV] In their presence I charged Baruch, saying,
[WEB] "I commanded Baruch before them, saying,
[ESV] I charged Baruch in their presence, saying,
[NIV] "In their presence I gave Baruch these instructions:
[NIrV] "I gave Baruch directions in front of all of them. I said,
[HCSB] "I instructed Baruch in their sight,
[CSB] "I instructed Baruch in their sight,
[AMP] And I charged Baruch before them, saying,
[NLT] Then I said to Baruch as they all listened,
[YLT] And I charge Baruch before their eyes, saying,