耶利米书32章2节

(耶32:2)

[和合本] 那时巴比伦王的军队围困耶路撒冷,先知耶利米囚在护卫兵的院内,在犹大王的宫中,

[新标点] 那时巴比伦王的军队围困耶路撒冷,先知耶利米囚在护卫兵的院内,在犹大王的宫中;

[和合修] 那时巴比伦王的军队围困耶路撒冷,耶利米先知被囚在犹大王宫中护卫兵的院内;

[新译本] 那时,巴比伦王的军队正在围困耶路撒冷,耶利米先知被囚禁在犹大王宫中卫兵的院子里。

[当代修] 那时,巴比伦王的军队正围攻耶路撒冷。耶利米先知被囚禁在犹大王宫中护卫兵的院子里。

[现代修] 那时,巴比伦王的军队正在围攻耶路撒冷,我被拘禁在王宫的监狱里。

[吕振中] 那时候巴比伦王的军队围困着耶路撒冷,神言人耶利米被关在护卫监的院子,就是在犹大王宫的。

[思高本] 那时巴比伦王的军队正围攻耶路撒冷,耶肋米亚先知被幽禁在犹大王室监狱的庭院里。

[文理本] 维时、巴比伦王军旅围耶路撒冷、先知耶利米幽于护军之院、在犹大王宫中、


上一节  下一节


Jeremiah 32:2

[GNT] At that time the army of the king of Babylonia was attacking Jerusalem, and I was locked up in the courtyard of the royal palace.

[BBE] Now at that time the king of Babylon's army was round Jerusalem, shutting it in: and Jeremiah the prophet was shut up in the place of the armed watchmen, in the house of the king of Judah.

[KJV] For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.

[NKJV] For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which [was in] the king of Judah's house.

[KJ21] For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.

[NASB] Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was imprisoned in the courtyard of the guard, which was at the house of the king of Judah,

[NRSV] At that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and the prophet Jeremiah was confined in the court of the guard that was in the palace of the king of Judah,

[WEB] Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem. Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.

[ESV] At that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard that was in the palace of the king of Judah.

[NIV] The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.

[NIrV] The armies of the king of Babylonia were getting ready to attack Jerusalem. I, the prophet Jeremiah, was being held as a prisoner. I was kept in the courtyard of the guard. It was part of Judah's royal palace.

[HCSB] At that time, the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was imprisoned in the guard's courtyard in the palace of the king of Judah.

[CSB] At that time, the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was imprisoned in the guard's courtyard in the palace of the king of Judah.

[AMP] For the king of Babylon's army was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the king of Judah.

[NLT] Jerusalem was then under siege from the Babylonian army, and Jeremiah was imprisoned in the courtyard of the guard in the royal palace.

[YLT] And then the forces of the king of Babylon are laying siege against Jerusalem, and Jeremiah the prophet hath been shut up in the court of the prison that [is] in the house of the king of Judah,


上一节  下一节