[和合本] 你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
[新标点] 你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
[和合修] ‘你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又隐密的事指示你。
[新译本] ‘你呼求我,我就应允你,并且把你所不知道的那些伟大奥秘的事告诉你。’
[当代修] ‘你呼求我,我就回应你,并且把你不知道的伟大、奥妙之事告诉你。
[现代修] “你呼求我,我就回答;我要把你所不知道那伟大奥秘的事告诉你。
[吕振中] 你呼求我,我就应你,将你所不知的、一些又大又难作到的事指示你。
[思高本] 你呼唤我,我必答复你,把伟大和你不知道的奥秘事情告诉你。
[文理本] 尔其吁我、我必应之、示以大而且艰、尔所未知之事、
[GNT] "Call to me, and I will answer you; I will tell you wonderful and marvelous things that you know nothing about.
[BBE] Let your cry come to me, and I will give you an answer, and let you see great things and secret things of which you had no knowledge.
[KJV] Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.
[NKJV] Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know.'
[KJ21] `Call unto Me, and I will answer thee, and show thee great and mighty things, which thou knowest not.'
[NASB] Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and (Or incomprehensible)mighty things, which you do not know.'
[NRSV] Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.
[WEB] Call to me, and I will answer you, and will show you great and difficult things, which you don't know.'
[ESV] Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.
[NIV] Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.'
[NIrV] Call out to me. I will answer you. I will tell you great things you do not know. You will not be able to understand them."
[HCSB] Call to Me and I will answer you and tell you great and wondrous things you do not know.
[CSB] Call to Me and I will answer you and tell you great and wondrous things you do not know.
[AMP] Call to Me and I will answer you and show you great and mighty things, fenced in and hidden, which you do not know (do not distinguish and recognize, have knowledge of and understand).
[NLT] Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come.
[YLT] Call unto Me, and I do answer thee, yea, I declare to thee great and fenced things -- thou hast not known them.