[和合本] 所以,耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
[新标点] 所以,耶利米召了尼利亚的儿子巴录来;巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
[和合修] 耶利米召了尼利亚的儿子巴录来;巴录就从耶利米口中,把耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
[新译本] 于是耶利米把尼利亚的儿子巴录叫了来,巴录就从耶利米口中,把耶和华向耶利米所说的一切话,都写在书卷上。
[当代修] 耶利米就叫来尼利亚的儿子巴录。巴录按耶利米的口述把耶和华的话写在卷轴上,
[现代修] 于是,我请尼利亚的儿子巴录来,把上主向我说过的话一一口授给他,他就记录在书卷上。
[吕振中] 于是耶利米把尼利亚的儿子巴录叫来;巴录就由耶利米口传将永恒主的一切话、就是他对耶利米所说的、都写在书卷上。
[思高本] 于是耶肋米亚叫了乃黎雅的儿子巴路克来;巴路克依照耶肋米亚的口授,在卷册上写上了上主对先知说的一切话。
[文理本] 耶利米遂召尼利亚子巴录至、巴录以耶利米口传耶和华所谕之言、书之于卷、
[GNT] So I called Baruch son of Neriah and dictated to him everything that the LORD had said to me. And Baruch wrote it all down on a scroll.
[BBE] Then Jeremiah sent for Baruch, the son of Neriah; and Baruch took down from the mouth of Jeremiah all the words of the Lord which he had said to him, writing them in a book.
[KJV] Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
[NKJV] Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote on a scroll of a book, at the instruction of Jeremiah, all the words of the LORD which He had spoken to him.
[KJ21] Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD which He had spoken unto him upon a scroll of a book.
[NASB] Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote on a (Lit scroll of a book)scroll (Lit from the mouth of)at the dictation of Jeremiah all the words of the Lord which He had spoken to him.
[NRSV] Then Jeremiah called Baruch son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll at Jeremiah's dictation all the words of the LORD that he had spoken to him.
[WEB] Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all Yahweh's words, which he had spoken to him, on a scroll of a book.
[ESV] Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll at the dictation of Jeremiah all the words of the LORD that he had spoken to him.
[NIV] So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the LORD had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll.
[NIrV] So I sent for Baruch, the son of Neriah. I told him to write down all of the words the Lord had spoken to me. And Baruch wrote them on the scroll.
[HCSB] So Jeremiah summoned Baruch son of Neriah. At Jeremiah's dictation, Baruch wrote on a scroll all the words the LORD had spoken to Jeremiah.
[CSB] So Jeremiah summoned Baruch son of Neriah. At Jeremiah's dictation, Baruch wrote on a scroll all the words the LORD had spoken to Jeremiah.
[AMP] Then Jeremiah called Baruch son of Neriah, and Baruch wrote upon the scroll of the book all the words which Jeremiah dictated, [words] that the Lord had spoken to him.
[NLT] So Jeremiah sent for Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated all the prophecies that the LORD had given him, Baruch wrote them on a scroll.
[YLT] And Jeremiah calleth Baruch son of Neriah, and Baruch writeth from the mouth of Jeremiah all the words of Jehovah, that He hath spoken unto him, on a roll of a book.