耶利米书36章5节

(耶36:5)

[和合本] 耶利米吩咐巴录说:“我被拘管,不能进耶和华的殿。

[新标点] 耶利米吩咐巴录说:“我被拘管,不能进耶和华的殿。

[和合修] 耶利米吩咐巴录说:“我被禁止,不能进耶和华的殿。

[新译本] 耶利米吩咐巴录说:“我被阻止,不能进耶和华的殿里去。

[当代修] 耶利米对他说:“我被囚禁,不能进入耶和华的殿,

[现代修] 我吩咐巴录说:“我被禁止上圣殿,

[吕振中] 耶利米吩咐巴录说:“我有阻碍、不能进永恒主的殿;

[思高本] 耶肋米亚吩咐巴路克说:“我被阻止,不能到上主殿宇去,

[文理本] 耶利米命巴录曰、我被幽禁、不能诣耶和华室、


上一节  下一节


Jeremiah 36:5

[GNT] Then I gave Baruch the following instructions: "I am no longer allowed to go into the Temple.

[BBE] And Jeremiah gave orders to Baruch, saying, I am shut up, and am not able to go into the house of the Lord:

[KJV] And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:

[NKJV] And Jeremiah commanded Baruch, saying, "I [am] confined, I cannot go into the house of the LORD.

[KJ21] And Jeremiah commanded Baruch, saying, "I am shut up; I cannot go into the house of the LORD.

[NASB] Jeremiah then commanded Baruch, saying, "I am (Lit restrained)restricted; I cannot go into the house of the Lord.

[NRSV] And Jeremiah ordered Baruch, saying, "I am prevented from entering the house of the LORD;

[WEB] Jeremiah commanded Baruch, saying, "I am restricted. I can't go into Yahweh's house.

[ESV] And Jeremiah ordered Baruch, saying, "I am banned from going to the house of the LORD,

[NIV] Then Jeremiah told Baruch, "I am restricted; I cannot go to the LORD'S temple.

[NIrV] Then I said to him, "I'm not allowed to go to the Lord's temple.

[HCSB] Then Jeremiah commanded Baruch, "I am restricted; I cannot enter the temple of the LORD,

[CSB] Then Jeremiah commanded Baruch, "I am restricted; I cannot enter the temple of the LORD,

[AMP] And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am [in hiding, virtually] restrained and shut up; I cannot go into the house of the Lord.

[NLT] Then Jeremiah said to Baruch, "I am a prisoner here and unable to go to the Temple.

[YLT] And Jeremiah commandeth Baruch, saying, 'I am restrained, I am not able to enter the house of Jehovah;


上一节  下一节