[和合本] 你对他们说:‘我在王面前恳求不要叫我回到约拿单的房屋死在那里。’”
[新标点] 你就对他们说:‘我在王面前恳求不要叫我回到约拿单的房屋死在那里。’”
[和合修] 你就对他们说:‘我在王面前恳求不要把我送回约拿单的房屋,免得我死在那里。’”
[新译本] 你就要对他们说:‘我只是把我的恳求呈到王面前,求他不要把我送回约拿单的房子去,免得我死在那里。’”
[当代修] 你可以告诉他们,你是在求我不要把你押回约拿单的房子,以免死在那里。”
[现代修] 但是,你要告诉他们,‘我是向王请求不要把我送回监狱,死在那里。’”
[吕振中] 那么你只要对他们说:‘我只把我所恳求的呈到王面前,求他不要必叫我回约拿单的屋子、去死在那里。’”
[思高本] 你要回答他们说:我向君王面呈我的请求,请他不要叫我再回到约纳堂的家里去,而死在那里。”
[文理本] 尔当语之曰、我乃求王、勿使我复返约拿单之室、免死于彼、
[GNT] Just tell them you were begging me not to send you back to prison to die there."
[BBE] Then you are to say to them, I made my request to the king, that he would not send me back to my death in Jonathan's house.
[KJV] Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
[NKJV] "then you shall say to them, 'I presented my request before the king, that he would not make me return to Jonathan's house to die there.' "
[KJ21] then thou shalt say unto them, `I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house to die there.'"
[NASB] then you are to say to them, 'I was presenting my plea before the king, not to make me return to the house of Jonathan to die there.'"
[NRSV] then you shall say to them, 'I was presenting my plea to the king not to send me back to the house of Jonathan to die there.'"
[WEB] then you shall tell them, 'I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.'"
[ESV] then you shall say to them, 'I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.'"
[NIV] then tell them, 'I was pleading with the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'"
[NIrV] Then tell them, 'I was begging the king not to send me back to Jonathan's house. I don't want to die there.' "
[HCSB] then you will tell them, 'I was bringing before the king my petition that he not return me to the house of Jonathan to die there.'"
[CSB] then you will tell them, 'I was bringing before the king my petition that he not return me to the house of Jonathan to die there.'"
[AMP] Then you shall say to them, I was presenting to the king my humble plea that he would not send me back to Jonathan's house to die there.
[NLT] If this happens, just tell them you begged me not to send you back to Jonathan's dungeon, for fear you would die there."
[YLT] then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.'