耶利米书39章1节

(耶39:1)

[和合本] 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。

[新标点] (耶路撒冷陷落)犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。

[和合修] (耶路撒冷陷落)犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来围困耶路撒冷。

[新译本] 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军来攻击耶路撒冷,把城围困起来。

[当代修] (耶路撒冷沦陷)犹大王西底迦执政第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军包围耶路撒冷。

[现代修] 西底家作犹大王的第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领大军进攻耶路撒冷。

[吕振中] 犹大王西底家九年十月、巴比伦王尼布甲尼撒率领了他的全军来到耶路撒冷,围攻它。

[思高本] (耶京失陷君王被擒)当耶路撒冷被攻陷以后──犹大王漆德克雅第九年十月,巴比伦王拿步高率领全军进攻,包围了耶路撒冷,

[文理本] 犹大王西底家九年十月、巴比伦王尼布甲尼撒、率其全军围耶路撒冷、


上一节  下一节


Jeremiah 39:1

[GNT] In the tenth month of the ninth year that Zedekiah was king of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylonia came with his whole army and attacked Jerusalem.

[BBE] And it came about, that when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah, king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar, king of Babylon, with all his army, came against Jerusalem, shutting it in on every side;

[KJV] In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.

[NKJV] In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.

[KJ21] In the ninth year of Zedekiah king of Judah in the tenth month, came Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.

[NASB] (Jerusalem Captured) (Ch 38:28b in Heb)Now when Jerusalem was captured (Ch 39:1 in Heb)in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came to Jerusalem and laid siege to it;

[NRSV] In the ninth year of King Zedekiah of Judah, in the tenth month, King Nebuchadrezzar of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it;

[WEB] In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.

[ESV] In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it.

[NIV] This is how Jerusalem was taken: In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it.

[NIrV] Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, marched out against it. He came with all of his armies and attacked it. It was in the ninth year that Zedekiah was king of Judah. It was in the tenth month.

[HCSB] In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army and laid siege to it.

[CSB] In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army and laid siege to it.

[AMP] IN THE ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it. [Jer. 52:4-27.]

[NLT] In January of the ninth year of King Zedekiah's reign, King Nebuchadnezzar came with his army to besiege Jerusalem.

[YLT] In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, come hath Nebuchadrezzar king of Babylon and all his force unto Jerusalem, and they lay siege against it;


上一节  下一节