[和合本] 加略被攻取,保障也被占据。到那日,摩押的勇士心中疼痛如临产的妇人。
[新标点] 加略被攻取,保障也被占据。到那日,摩押的勇士心中疼痛如临产的妇人。
[和合修] 加略被攻取,堡垒也被占据。到那日,摩押的勇士心中疼痛如临产的妇人。
[新译本] 城市被攻取,坚垒被占领;在那日,摩押勇士的心必惊慌,像临产妇人的心一样。
[当代修] 他们要攻取城池,占领堡垒。那时,摩押的勇士像临盆的妇人一样心惊胆战。
[现代修] 占领它的城镇和要塞。那时,摩押的战士将像阵痛的产妇一样惊慌。
[吕振中] 加略被攻取,营寨被占据;当那日子摩押勇士的心必疼痛,如临产妇人的心一样。
[思高本] 攻取了城池,占领了要塞;在那一日,摩阿布的勇士必心志颓丧有如临产的妇人。
[文理本] 加略见取、保障被据、是日也、摩押武士心怯、犹临产之妇、
[GNT] and the towns and fortresses will be captured. On that day Moab's soldiers will be as frightened as a woman in labor.
[BBE] Kerioth is taken, and the strong places have been forced, and the hearts of Moab's men of war in that day will be like the heart of a woman in birth-pains.
[KJV] Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.
[NKJV] Kerioth is taken, And the strongholds are surprised; The mighty men's hearts in Moab on that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs.
[KJ21] Kerioth is taken, and the strongholds are surprised; and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.
[NASB] Kerioth has been captured And the strongholds have been seized, So the hearts of the warriors of Moab on that day Will be like the heart of a woman in labor.
[NRSV] the towns shall be taken and the strongholds seized. The hearts of the warriors of Moab, on that day, shall be like the heart of a woman in labor.
[WEB] Kerioth is taken, and the strongholds are seized.The heart of the mighty men of Moab at that day will be as the heart of a woman in her pangs.
[ESV] the cities shall be taken and the strongholds seized. The heart of the warriors of Moab shall be in that day like the heart of a woman in her birth pains;
[NIV] Kerioth will be captured and the strongholds taken. In that day the hearts of Moab's warriors will be like the heart of a woman in labor.
[NIrV] Kerioth will be captured. Its forts will be taken. At that time the hearts of Moab's soldiers will tremble in fear. They will be like the heart of a woman having a baby.
[HCSB] The towns have been captured, and the strongholds seized. In that day the heart of Moab's warriors will be like the heart of a woman with contractions.
[CSB] The towns have been captured, and the strongholds seized. In that day the heart of Moab's warriors will be like the heart of a woman with contractions.
[AMP] Kerioth [and the cities] shall be taken and the strongholds seized; and the hearts of the mighty warriors of Moab in that day shall be as the heart of a woman in her pangs [in childbirth].
[NLT] Its cities will fall, and its strongholds will be seized. Even the mightiest warriors will be in anguish like a woman in labor.
[YLT] Captured have been the cities, And the strongholds are caught, And the heart of the mighty of Moab Hath been in that day as the heart of a distressed woman.