[和合本] 论以东。万军之耶和华如此说:“提幔中再没有智慧吗?明哲人不再有谋略吗?他们的智慧尽归无有吗?
[新标点] (耶和华审判以东)论以东。万军之耶和华如此说:提幔中再没有智慧吗?明哲人不再有谋略吗?他们的智慧尽归无有吗?
[和合修] (有关以东的话)论以东。万军之耶和华如此说:提幔不再有智慧了吗?聪明人的谋略都用尽了吗?他们的智慧尽归无有了吗?
[新译本] 论到以东,万军之耶和华这样说:“提幔再没有智慧吗?聪明人已经计穷才尽吗?他们的智慧都消失了吗?
[当代修] (审判以东的预言)论到以东,万军之耶和华说: “提幔再没有智者了吗?谋士已无计可施了吗?他们都失去智慧了吗?
[现代修] 关于以东,上主——万军的统帅这样说:“在以东再也找不到智慧吗?他们当中的贤达不再告诉他们该做的事吗?他们的智慧都消失了吗?
[吕振中] 论以东。万军之永恒主这么说:“提幔中再没有才智么?谋略从明达人中间灭没了么?他们都让才智溜走了么?
[思高本] (关于厄东的神谕)关于厄东,万军的上主这样说:“难道在特曼已没有智慧,聪敏的人已计穷才尽了吗?
[文理本] 论以东、万军之耶和华曰、今在提幔、不复有智乎、哲人绝其谋略乎、其智销亡乎、
[GNT] This is what the LORD Almighty said about Edom: "Have the people of Edom lost their good judgment? Can their advisers no longer tell them what to do? Has all their wisdom disappeared?
[BBE] About Edom. This is what the Lord of armies has said. Is there no more wisdom in Teman? have wise suggestions come to an end among men of good sense? has their wisdom completely gone?
[KJV] Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
[NKJV] Against Edom. Thus says the LORD of hosts: "[Is] wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
[KJ21] Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts: "Is wisdom no more in Teman? Is counsel perished from the prudent? Is their wisdom vanished?
[NASB] (Prophecy against Edom) Concerning Edom. This is what the Lord of armies says: "Is there no longer any wisdom in Teman? Has good advice been lost by the prudent? Has their wisdom decayed?
[NRSV] Concerning Edom. Thus says the LORD of hosts: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
[WEB] Of Edom, Yahweh of Armies says:"Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
[ESV] Concerning Edom. Thus says the LORD of hosts: "Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
[NIV] Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
[NIrV] Here is what the Lord says about Edom. The Lord who rules over all says, "Isn't there wisdom in the town of Teman anymore? Can't those who are wise give advice? Has their wisdom disappeared completely?
[HCSB] About Edom, this is what the LORD of Hosts says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away?
[CSB] About Edom, this is what the LORD of Hosts says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away?
[AMP] Concerning and against Edom: Thus says the Lord of hosts: Is there no longer wisdom in Teman [a district in Edom]? Has counsel vanished from the intelligent and prudent? Is their wisdom all poured out and used up? [Isa. 34; 63:1-6; Ezek. 25:12-14; 35; Amos 1:11, 12; Obad. 1-16; Mal. 1:2-5.]
[NLT] This message was given concerning Edom. This is what the LORD of Heaven's Armies says: "Is there no wisdom in Teman? Is no one left to give wise counsel?
[YLT] Concerning Edom: 'Thus said Jehovah of Hosts: Is wisdom no more in Teman? Perished hath counsel from the intelligent? Vanished hath their wisdom?