耶利米书5章28节

(耶5:28)

[和合本] 他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤,就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。”

[新标点] 他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤!就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。

[和合修] 他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤,不为孤儿伸冤,使他们胜诉,也不为贫穷人辩护。

[新译本] 他们肥胖光润,作尽各种坏事;他们不为人辩护,不替孤儿辨屈,使他们获益,也不为穷人伸冤。

[当代修] 吃得肥胖红润,坏事做尽,不为孤儿申冤,不为穷人主持公道。”

[现代修] 肥胖红润。他们穷凶极恶,不替无依的孤儿伸冤,不替无助的穷人主持公道。

[吕振中] 他们肥胖光润,坏事拼命地作;不秉公裁判,不为孤儿辩诉,而援救他(传统:而使他亨通顺遂),也不为穷人伸冤。

[思高本] 他们肥胖红润,作奸犯科,不为孤儿辩护;只求自己享受,也不关怀穷人的权利。

[文理本] 彼体肥肤润、作恶太甚、不为孤子伸冤、使之利达、不为贫者折中、


上一节  下一节


Jeremiah 5:28

[GNT] why they are fat and well fed. There is no limit to their evil deeds. They do not give orphans their rights or show justice to the oppressed.

[BBE] They have become fat and strong: they have gone far in works of evil: they give no support to the cause of the child without a father, so that they may do well; they do not see that the poor man gets his rights.

[KJV] They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.

[NKJV] They have grown fat, they are sleek; Yes, they surpass the deeds of the wicked; They do not plead the cause, The cause of the fatherless; Yet they prosper, And the right of the needy they do not defend.

[KJ21] They have waxed fat, they shine; yea, they surpass the deeds of the wicked; they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.

[NASB] They are fat, they are sleek, They also (Lit pass over; or overlook deeds)excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the (Or fatherless)orphan, so that they may be successful; And they do not (Lit judge)defend the rights of the poor.

[NRSV] they have grown fat and sleek. They know no limits in deeds of wickedness; they do not judge with justice the cause of the orphan, to make it prosper, and they do not defend the rights of the needy.

[WEB] They have grown fat. They shine; yes, they excel in deeds of wickedness. They don't plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don't defend the rights of the needy.

[ESV] they have grown fat and sleek. They know no bounds in deeds of evil; they judge not with justice the cause of the fatherless, to make it prosper, and they do not defend the rights of the needy.

[NIV] and have grown fat and sleek. Their evil deeds have no limit; they do not plead the case of the fatherless to win it, they do not defend the rights of the poor.

[NIrV] They have grown fat and heavy. There is no limit to the evil things they do. In court they do not state the case of children whose fathers have died. They do not stand up for poor people.

[HCSB] They have become fat and sleek. They have also excelled in evil matters. They have not taken up cases, such as the case of orphans, so they might prosper, and they have not defended the rights of the needy.

[CSB] They have become fat and sleek. They have also excelled in evil matters. They have not taken up cases, such as the case of orphans, so they might prosper, and they have not defended the rights of the needy.

[AMP] They have grown fat and sleek. Yes, they surpass in deeds of wickedness; they do not judge and plead with justice the cause of the fatherless, that they may prosper, and they do not defend the rights of the needy.

[NLT] They are fat and sleek, and there is no limit to their wicked deeds. They refuse to provide justice to orphans and deny the rights of the poor.

[YLT] They have been fat, they have shone, Yea, they have overpassed the acts of the evil, Judgment they have not judged, The judgment of the fatherless -- and they prosper, And the judgment of the needy they have not judged.


上一节  下一节