耶利米书50章24节

(耶50:24)

[和合本] 巴比伦哪,我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住,因为你与耶和华争竞。

[新标点] 巴比伦哪,我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住;因为你与耶和华争竞。

[和合修] 巴比伦哪,我为你设下罗网,你被缠住,竟不自觉。你被寻着,也被捉住,因为你对抗耶和华。

[新译本] “巴比伦哪!我设下网罗捉拿你,你被捉住,仍不自觉;你被发现,也被抓住,因为你和耶和华争斗。”

[当代修] 巴比伦啊,我给你设下了陷阱,你在懵然不知中被捉住,因为你与耶和华为敌。

[现代修] 巴比伦哪,你敌对我;你已经跌进了我为你张开的罗网,你却不知道。

[吕振中] 巴比伦哪,我设下网罗捉拿你,你不知不觉被缠住;你被寻着,也被捉住,因为你跟永恒主争竞(或译:挑战)。

[思高本] 我给你布下罗网,你竟被捉住;而你,巴比伦,尚不自觉;你被寻获,且被捉住,因为你竟敢违抗上主!”

[文理本] 巴比伦欤、我为尔设机槛、尔不觉而陷之、为人所遇、为人所擒、以尔与耶和华争也、


上一节  下一节


Jeremiah 50:24

[GNT] Babylonia, you fought against me, and you have been caught in the trap I set for you, even though you did not know it.

[BBE] I have put a net for you, and you have been taken, O Babylon, without your knowledge: you have been uncovered and taken because you were fighting against the Lord.

[KJV] I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.

[NKJV] You have indeed been trapped, O Babylon, And you were not aware; You have been found and also caught, Because you have contended against the Lord.

[KJ21] I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware; thou art found and also caught, because thou hast striven against the LORD.

[NASB] I set a trap for you and you were also caught, Babylon, While you yourself were not aware; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with the Lord."

[NRSV] You set a snare for yourself and you were caught, O Babylon, but you did not know it; you were discovered and seized, because you challenged the LORD.

[WEB] I have laid a snare for you, and you are also taken, Babylon, and you weren't aware.You are found, and also caught, because you have fought against Yahweh.

[ESV] I set a snare for you and you were taken, O Babylon, and you did not know it; you were found and caught, because you opposed the LORD.

[NIV] I set a trap for you, O Babylon, and you were caught before you knew it; you were found and captured because you opposed the LORD.

[NIrV] Babylonia, I set a trap for you. And you were caught before you knew it. You were found and captured. That is because you opposed me.

[HCSB] Babylon, I laid a trap for you, and you were caught, but you did not even know it. You were found and captured because you fought against the LORD.

[CSB] Babylon, I laid a trap for you, and you were caught, but you did not even know it. You were found and captured because you fought against the LORD.

[AMP] I set a trap for you, and you also were taken, O Babylon, and you did not know it; you were found and also caught because you have struggled and contended against the Lord.

[NLT] Listen, Babylon, for I have set a trap for you. You are caught, for you have fought against the LORD.

[YLT] I have laid a snare for thee, And also -- thou art captured, O Babylon, And thou -- thou hast known, Thou hast been found, and also art caught, For against Jehovah thou hast stirred thyself up.


上一节  下一节