耶利米书50章25节

(耶50:25)

[和合本] 耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器,因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当作的事。

[新标点] 耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器;因为主—万军之耶和华在迦勒底人之地有当做的事。

[和合修] 耶和华已经打开军械库,拿出他恼恨的兵器;这是万军之主耶和华在迦勒底人之地要做的事。

[新译本] 耶和华打开了自己的军械库,拿出他忿怒的武器;因为主万军之耶和华在迦勒底人的地有事要作。

[当代修] 耶和华已打开祂的军库,取出倾泻祂愤怒的兵器。因为主——万军之耶和华要惩罚迦勒底人。

[现代修] 我打开了军械库,在烈怒下搬出武器。我——至高的上主、万军的统帅要对付巴比伦。

[吕振中] 永恒主开了他的军装库,拿出他义怒的军器;因为主万军之永恒主在迦勒底人之地有当作的事。

[思高本] 上主开了自己的武库,搬出了自己泄怒的武器,因为吾主万军的上主,在加色丁地有事要完成。

[文理本] 万军之主耶和华、有事于迦勒底人地、启其武库、出其震怒之械、


上一节  下一节


Jeremiah 50:25

[GNT] I have opened the place where my weapons are stored, and in my anger I have taken them out, because I, the Sovereign LORD Almighty, have work to do in Babylonia.

[BBE] From his store-house the Lord has taken the instruments of his wrath: for the Lord, the Lord of armies, has a work to do in the land of the Chaldaeans.

[KJV] The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.

[NKJV] The LORD has opened His armory, And has brought out the weapons of His indignation; For this [is] the work of the Lord God of hosts In the land of the Chaldeans.

[KJ21] The LORD hath opened His armory and hath brought forth the weapons of His indignation; for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.

[NASB] The Lord has opened His armory And has brought out the weapons of His indignation, For it is a work of the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord)G od of armies In the land of the Chaldeans.

[NRSV] The LORD has opened his armory, and brought out the weapons of his wrath, for the Lord GOD of hosts has a task to do in the land of the Chaldeans.

[WEB] Yahweh has opened his armory, and has brought out the weapons of his indignation; for the Lord, Yahweh of Armies, has a work to do in the land of the Chaldeans.

[ESV] The LORD has opened his armory and brought out the weapons of his wrath, for the Lord GOD of hosts has a work to do in the land of the Chaldeans.

[NIV] The LORD has opened his arsenal and brought out the weapons of his wrath, for the Sovereign LORD Almighty has work to do in the land of the Babylonians.

[NIrV] I have opened up my storeroom. I have brought out the weapons I use when I am angry. I am the Lord and King who rules over all. I have work to do in the land of the Babylonians.

[HCSB] The LORD opened His armory and brought out His weapons of wrath, because it is a task of the Lord God of Hosts in the land of the Chaldeans.

[CSB] The LORD opened His armory and brought out His weapons of wrath, because it is a task of the Lord God of Hosts in the land of the Chaldeans.

[AMP] The Lord has opened His armory and has brought forth [the nations who unknowingly are] the weapons of His indignation and wrath, for the Lord God of hosts has work to do in the land of the Chaldeans.

[NLT] The LORD has opened his armory and brought out weapons to vent his fury. The terror that falls upon the Babylonians will be the work of the Sovereign LORD of Heaven's Armies.

[YLT] Jehovah hath opened His treasury, And He bringeth out the weapons of His indignation, For a work [is] to the Lord Jehovah of Hosts, In the land of the Chaldeans.


上一节  下一节