[和合本] 你们要从极远的边界来攻击他,开他的仓廪,将他堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。
[新标点] 你们要从极远的边界来攻击她,开她的仓廪,将她堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。
[和合修] 你们要从极远的边界前来攻击它【“你们要…它”:原文另译“它收割的时候到了”】,要开它的仓廪,将它堆起如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。
[新译本] 你们要从四面八方攻击巴比伦,打开它的谷仓,把它堆起来好像堆谷物一样;把它彻底消灭,什么都不留下。
[当代修] 你们要从远方前来攻打巴比伦,打开她的粮仓,使她沦为一堆废墟,彻底毁灭她,不留一物。
[现代修] 要从四面八方进攻!打开它的榖仓,把战利品堆在一起,好像堆榖物一样!要把这个国家全部摧毁,什么都不留下!
[吕振中] 你们要从各方面(或译:从尽边界)来攻击她,开她的仓廪,将她堆积起如高堆,尽行毁灭归神,不要给她有所余剩。
[思高本] 你们从四面八方向她涌来,打开她的仓库,堆积成堆,彻底消灭,不给她留下残余;
[文理本] 尔曹当自极远之境而来、开其仓廪、积之如堆、灭之务尽、俾无所遗、
[GNT] Attack it from every side and break open the places where its grain is stored! Pile up the loot like piles of grain! Destroy the country! Leave nothing at all!
[BBE] Come up against her one and all, let her store-houses be broken open: make her into a mass of stones, give her to the curse, till there is nothing of her to be seen.
[KJV] Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
[NKJV] Come against her from the farthest border; Open her storehouses; Cast her up as heaps of ruins, And destroy her utterly; Let nothing of her be left.
[KJ21] Come against her from the utmost border; open her storehouses. Cast her up as heaps and destroy her utterly; let nothing of her be left.
[NASB] Come to her from the (Lit end)farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps of grain And (Lit put under the ban)completely destroy her, Let nothing be left to her.
[NRSV] Come against her from every quarter; open her granaries; pile her up like heaps of grain, and destroy her utterly; let nothing be left of her.
[WEB] Come against her from the farthest border. Open her storehouses. Cast her up as heaps.Destroy her utterly. Let nothing of her be left.
[ESV] Come against her from every quarter; open her granaries; pile her up like heaps of grain, and devote her to destruction; let nothing be left of her.
[NIV] Come against her from afar. Break open her granaries; pile her up like heaps of grain. Completely destroy her and leave her no remnant.
[NIrV] So come against it from far away. Open up its storerooms. Stack everything up like piles of grain. Completely destroy that country. Do not leave anyone alive there.
[HCSB] Come against her from the most distant places. Open her granaries; pile her up like mounds of grain and completely destroy her. Leave her no survivors.
[CSB] Come against her from the most distant places. Open her granaries; pile her up like mounds of grain and completely destroy her. Leave her no survivors.
[AMP] Come against her from every quarter and from the utmost border. Open her granaries and storehouses; pile up [their contents] like heaps of rubbish. Burn and destroy her utterly; let nothing be left of her.
[NLT] Yes, come against her from distant lands. Break open her granaries. Crush her walls and houses into heaps of rubble. Destroy her completely, and leave nothing!
[YLT] Come ye in to her from the extremity, Open ye her storehouses, Raise her up as heaps, and devote her, Let her have no remnant.