耶利米书51章44节

(耶51:44)

[和合本] 我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的。万民必不再流归他那里。巴比伦的城墙也必坍塌了。

[新标点] 我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的。万民必不再流归他那里;巴比伦的城墙也必坍塌了。

[和合修] 我要惩罚巴比伦的彼勒【“彼勒”是巴比伦的主要神明】,使它吐出所吞之物。列国必不再流归到它那里,巴比伦的城墙也必坍塌。

[新译本] 我必惩罚巴比伦的彼勒,使它从口中吐出它所吞噬的;列国必不再归附它,巴比伦的城墙也倒塌了。

[当代修] 我要惩罚巴比伦的神明彼勒,使他吐出所吞噬的。巴比伦的城墙要倒塌,万国必不再涌向她。

[现代修] 我要惩罚巴比伦的神明彼勒,逼她交出抢夺的财产。列国不再拜她。“巴比伦的城墙倒塌了!

[吕振中] 我必察罚在巴比伦的彼勒(即:巴比伦的神),从他口中挖出他所吞的;列国必不再流归于他;巴比伦的城墙倒坏了。

[思高本] 我必惩罚巴比伦的贝耳,由他口里夺出他所吞灭的,万民必不再向他涌来,因为巴比伦的城墙已倒塌。

[文理本] 我必惩罚彼勒于巴比伦、出所吞者于其口、列邦不复汇之、巴比伦之城垣、必倾覆焉、○


上一节  下一节


Jeremiah 51:44

[GNT] I will punish Bel, the god of Babylonia, and make him give up his stolen goods; the nations will not worship him any more. "Babylon's walls have fallen.

[BBE] And I will send punishment on Bel in Babylon, and take out of his mouth what went into it; no longer will the nations be flowing together to him: truly, the wall of Babylon will come down.

[KJV] And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.

[NKJV] I will punish Bel in Babylon, And I will bring out of his mouth what he has swallowed; And the nations shall not stream to him anymore. Yes, the wall of Babylon shall fall.

[KJ21] And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow together any more unto him. Yea, the wall of Babylon shall fall.

[NASB] I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream toward him. Even the wall of Babylon has fallen down!

[NRSV] I will punish Bel in Babylon, and make him disgorge what he has swallowed. The nations shall no longer stream to him; the wall of Babylon has fallen.

[WEB] I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring out of his mouth that which he has swallowed up.The nations will not flow any more to him. Yes, the wall of Babylon will fall.

[ESV] And I will punish Bel in Babylon, and take out of his mouth what he has swallowed. The nations shall no longer flow to him; the wall of Babylon has fallen.

[NIV] I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall.

[NIrV] I will punish the god Bel in Babylon. I will make Bel spit out what it has swallowed. The nations will not come and worship it anymore. And Babylon's walls will fall down.

[HCSB] I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon's wall will fall.

[CSB] I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon's wall will fall.

[AMP] And I will punish and execute judgment upon Bel [the god] in Babylon and take out of his mouth what he has swallowed up [the sacred vessels and the people of Judah and elsewhere who were taken captive]. The nations will not flow any more to him. Yes, the wall of Babylon has fallen!

[NLT] And I will punish Bel, the god of Babylon, and make him vomit up all he has eaten. The nations will no longer come and worship him. The wall of Babylon has fallen!

[YLT] And I have seen after Bel in Babylon, And I have brought forth that which he swallowed -- from his mouth, And flow no more unto him do nations, Also the wall of Babylon hath fallen.


上一节  下一节