[和合本] 巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,他全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。”
[新标点] 巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样她全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。
[和合修] 巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
[新译本] “巴比伦必因以色列被刺杀的人而倒下,就如全地被刺杀的人因巴比伦而倒下。
[当代修] 巴比伦必灭亡,因为她大肆屠杀以色列人和其他各国的人。
[现代修] 巴比伦在全世界各地造成死亡,现在她要因杀死许多以色列人而倾覆。我——上主这样宣布了。”
[吕振中] 为着抵偿以色列被刺杀的人,巴比伦也必须仆倒;正如全地被刺杀的人也必须由巴比伦之仆倒以作抵偿(本节意难确定)。
[思高本] 为了以色列被刺杀的人,巴比伦也该倾覆,就如全地被刺杀的人,曾为了巴比伦而倒毙。
[文理本] 巴比伦曾使以色列见杀者颠仆、如是、巴比伦见杀者、亦必颠仆于其地、
[GNT] Babylonia caused the death of people all over the world, and now Babylonia will fall because it caused the death of so many Israelites. I, the LORD, have spoken."
[BBE] As Babylon had the dead of Israel put to the sword, so in Babylon the dead of all the land will be stretched out.
[KJV] As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
[NKJV] As Babylon [has caused] the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall.
[KJ21] As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
[NASB] Indeed, Babylon is to fall for the slain of Israel, As the slain of all the earth have also fallen for Babylon.
[NRSV] Babylon must fall for the slain of Israel, as the slain of all the earth have fallen because of Babylon.
[WEB] "As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so the slain of all the land will fall at Babylon.
[ESV] Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
[NIV] "Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.
[NIrV] "Babylon's people have killed my people Israel. They have also killed people all over the earth. So now Babylon itself must fall.
[HCSB] Babylon must fall [because of] the slain of Israel, even as the slain of all the earth fell because of Babylon.
[CSB] Babylon must fall [because of] the slain of Israel, even as the slain of all the earth fell because of Babylon.
[AMP] As Babylon caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all [her] land.
[NLT] "Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.
[YLT] Even Babylon [is] to fall, ye pierced of Israel, Even they of Babylon have fallen, Ye pierced of all the earth.