耶利米书51章51节

(耶51:51)

[和合本] 我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。

[新标点] 我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。

[和合修] 我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。

[新译本] 我们因听见辱骂而蒙羞,满面惭愧;因为外族人进入了耶和华殿的圣所。

[当代修] 你们说巴比伦人闯入了耶和华殿的圣所,使你们蒙受耻辱,满面羞愧。

[现代修] 你们说:‘我们因听见辱骂深感受辱,满面惭愧,因为外国人侵犯了圣殿的圣所。’

[吕振中] ‘我们听到了辱骂就蒙羞,脸上满着惭愧;因为外族人进了永恒主之殿的圣所在。

[思高本] 我们听到了侮辱,感到耻辱,满面羞惭,因为外方人闯进了上主殿宇的圣所。

[文理本] 异邦人入耶和华室之圣所、我闻此辱、羞惭满面、


上一节  下一节


Jeremiah 51:51

[GNT] You say, 'We've been disgraced and made ashamed; we feel completely helpless because foreigners have taken over the holy places in the Temple.'

[BBE] We are shamed because bitter words have come to our ears; our faces are covered with shame: for men from strange lands have come into the holy places of the Lord's house.

[KJV] We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house.

[NKJV] We are ashamed because we have heard reproach. Shame has covered our faces, For strangers have come into the sanctuaries of the LORD's house.

[KJ21] We are confounded because we have heard reproach; shame hath covered our faces, for strangers are come into the sanctuaries of the LORD'S house.

[NASB] We are ashamed because we have heard rebuke; Disgrace has covered our faces, Because strangers have entered The holy places of the Lord's house.

[NRSV] We are put to shame, for we have heard insults; dishonor has covered our face, for aliens have come into the holy places of the LORD's house.

[WEB] "We are confounded, because we have heard reproach.Confusion has covered our faces, for strangers have come into the sanctuaries of Yahweh's house."

[ESV] We are put to shame, for we have heard reproach; dishonor has covered our face, for foreigners have come into the holy places of the LORD's house.'

[NIV] "We are disgraced, for we have been insulted and shame covers our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD'S house."

[NIrV] The people of Judah reply, "No one honors us anymore. People make fun of us. Our faces are covered with shame. People from other lands have entered the holy places of the Lord's house."

[HCSB] We are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the LORD's temple.

[CSB] We are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the LORD's temple.

[AMP] We are confounded and ashamed, for we have heard reproach; confusion and shame have covered our faces, for strangers have come into the [most] sacred parts of the sanctuary of the Lord [even those forbidden for entrance by all but the high priest or the appointed priests].

[NLT] "We are ashamed," the people say. "We are insulted and disgraced because the LORD's Temple has been defiled by foreigners."

[YLT] We have been ashamed, for we heard reproach, Covered hath shame our faces, For come in have strangers, against the sanctuaries of the house of Jehovah.


上一节  下一节