[和合本] 西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
[新标点] 西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
[和合修] 西底家行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬所做的一切。
[新译本] 他行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬一切所行的。
[当代修] 西底迦像约雅敬一样做耶和华视为恶的事。
[现代修] 西底家王做了上主看为邪恶的事,像约雅敬所做的一样。
[吕振中] 西底家行了永恒主所看为坏的事,都像约雅敬所行的。
[思高本] 他行了上主视为恶的事,全像约雅金所行的一样,
[文理本] 西底家行耶和华所恶、效约雅敬所为、
[GNT] King Zedekiah sinned against the LORD, just as King Jehoiakim had done.
[BBE] And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done.
[KJV] And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
[NKJV] He also did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
[KJ21] And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
[NASB] He did evil in the sight of the Lord, in accordance with everything that Jehoiakim had done.
[NRSV] He did what was evil in the sight of the LORD, just as Jehoiakim had done.
[WEB] He did that which was evil in Yahweh's sight, according to all that Jehoiakim had done.
[ESV] And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
[NIV] He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.
[NIrV] Zedekiah did what was evil in the sight of the Lord. He did just as Jehoiakim had done.
[HCSB] Zedekiah did what was evil in the LORD's sight just as Jehoiakim had done.
[CSB] Zedekiah did what was evil in the LORD's sight just as Jehoiakim had done.
[AMP] And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
[NLT] But Zedekiah did what was evil in the LORD's sight, just as Jehoiakim had done.
[YLT] and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,