耶利米书7章8节

(耶7:8)

[和合本] “看哪,你们倚靠虚谎无益的话,

[新标点] “看哪,你们倚靠虚谎无益的话。

[和合修] “看哪,你们倚靠虚谎无益的话语。

[新译本] “可是,你们竟然倚靠虚谎无益的话。

[当代修] “‘然而,你们竟相信那些空洞的谎言。

[现代修] “看吧,你们倚靠那骗人的话是徒然的!

[吕振中] “但是你看,你们竟然倚靠虚假的话无所受益。

[思高本] 可惜!你们竟信赖虚伪无益的话。

[文理本] 惟尔恃无益之虚词、


上一节  下一节


Jeremiah 7:8

[GNT] "Look, you put your trust in deceitful words.

[BBE] See, you put your faith in false words which are of no profit.

[KJV] Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

[NKJV] " Behold, you trust in lying words that cannot profit.

[KJ21] "`Behold, ye trust in lying words that cannot profit.

[NASB] "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.

[NRSV] Here you are, trusting in deceptive words to no avail.

[WEB] Behold, you trust in lying words that can't profit.

[ESV] "Behold, you trust in deceptive words to no avail.

[NIV] But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.

[NIrV] " ' "But look! You are trusting in worthless lies.

[HCSB] [But] look, you keep trusting in deceitful words that cannot help.

[CSB] [But] look, you keep trusting in deceitful words that cannot help.

[AMP] Behold, you trust in lying words that cannot benefit [so that you do not profit].

[NLT] " 'Don't be fooled into thinking that you will never suffer because the Temple is here. It's a lie!

[YLT] Lo, ye are trusting for yourselves On the words of falsehood, so as not to profit.


上一节  下一节