耶利米书9章1节

(耶9:1)

[和合本] 但愿我的头为水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓(原文作“民女”。七节同)中被杀的人昼夜哭泣。

[新标点] 但愿我的头为水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓【原文是民女;七节同】中被杀的人昼夜哭泣。

[和合修] 但愿我的头为水,我的眼为泪水的泉源,我好为我百姓【“我百姓”:原文直译“我百姓的女儿”】中被杀的人昼夜哭泣。

[新译本] 但愿我的头是水井,我的眼是泪的泉源;我好为我同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)中被杀的,昼夜哭泣。(本节在《马索拉抄本》为8:23)

[当代修] 真希望我的头是水泉,眼是泪泉,好为我被杀的同胞昼夜哭泣;

[现代修] 但愿我的头颅是水井,眼睛是泪泉,我好日夜为被杀的同胞哭泣。

[吕振中] (希伯来文经卷作耶8:23)哦,愿我的头为水,愿我的眼为眼泪之泉源,我好为我子民(原文:我人民的女子)中被刺死的人昼夜哭泣。

[思高本] 恨不得我的头变成水源,我的眼化为泪泉,好能日夜哭泣我被杀的女儿──人民!

[文理本] 愿我首为水泉、我目为泪源、则可为我被戮之民女、旦夕哭泣、


上一节  下一节


Jeremiah 9:1

[GNT] I wish my head were a well of water, and my eyes a fountain of tears, so that I could cry day and night for my people who have been killed.

[BBE] If only my head was a stream of waters and my eyes fountains of weeping, so that I might go on weeping day and night for the dead of the daughter of my people!

[KJV] Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

[NKJV] Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!

[KJ21] Oh, that my head were waters and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

[NASB] (Grief over Zion) (Ch 8:23 in Heb)Oh, that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For those slain of the daughter of my people!

[NRSV] O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!

[WEB] Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears,that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

[ESV] Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

[NIV] Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.

[NIrV] I wish my head were a spring of water! I wish my eyes were a fountain of tears! I would sob day and night over my people who have been killed.

[HCSB] If my head were water, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people.

[CSB] If my head were water, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people.

[AMP] OH, THAT my head were waters and my eyes a reservoir of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

[NLT] If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.

[YLT] Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.


上一节  下一节