[和合本] 叫你们在基督耶稣里的欢乐,因我再到你们那里去,就越发加增。
[新标点] 叫你们在基督耶稣里的欢乐,因我再到你们那里去,就越发加增。
[和合修] 为了我再到你们那里时,你们在基督耶稣里的夸耀越发加增。
[新译本] 以致你们因为我要再到你们那里去,就在基督耶稣里更加以我为荣。
[当代修] 这样,我再到你们那里的时候,你们可以因为我的缘故更加以基督耶稣为荣。
[现代修] 目的是我跟你们再见面的时候,你们在基督耶稣里将更加以我为荣!
[吕振中] 使你们所夸我的、因我的再来和你们在一起、得以在基督耶稣里越发充盈满溢。
[思高本] 并使你们因着我再来到你们中,同我在基督耶稣内更加欢跃。
[文理本] 俾尔缘基督耶稣而夸者、因我而溢、以我复与尔同在也、
[GNT] so that when I am with you again, you will have even more reason to be proud of me in your life in union with Christ Jesus.
[BBE] And being certain of this, I am conscious that I will go on, yes, and go on with you all, for your growth and joy in the faith;
[KJV] That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
[NKJV] that your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
[KJ21] that your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
[NASB] so that your pride in Christ Jesus may be abundant because of me by my coming to you again.
[NRSV] so that I may share abundantly in your boasting in Christ Jesus when I come to you again.
[WEB] that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
[ESV] so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again.
[NIV] so that through my being with you again your joy in Christ Jesus will overflow on account of me.
[NIrV] I'm sure of that. So I know I will remain with you. And I will continue with all of you to help you grow and be joyful in what you have been taught.
[HCSB] so that, because of me, your confidence may grow in Christ Jesus when I come to you again.
[CSB] so that, because of me, your confidence may grow in Christ Jesus when I come to you again.
[AMP] So that in me you may have abundant cause for exultation and glorying in Christ Jesus, through my coming to you again.
[NLT] And when I come to you again, you will have even more reason to take pride in Christ Jesus because of what he is doing through me.
[YLT] that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my presence again to you.