歌罗西书1章10节

(西1:10)

[和合本] 好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道 神,

[新标点] 好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道 神;

[和合修] 好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对 神的认识更有长进。

[新译本] 使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识上帝;

[当代修] 以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切良善的事上结出果实,对上帝的认识不断增加。

[现代修] 这样,你们的生活就会合乎主的要求,凡事使他喜欢。同时,你们会在生活上结出各种美好的果子,对上帝的认识也会增进。

[吕振中] 行事为人对得起主,凡事让他喜欢,在一切善行上结果子,在认识上帝上增长着,

[思高本] 好使你们的行动相称于主,事事叫他喜悦,在一切善功上结出果实,在认识天主上获得进展,

[文理本] 致所行合乎主、尽悦其意、于诸善工结实、于识上帝增益、


上一节  下一节


Colossians 1:10

[GNT] Then you will be able to live as the Lord wants and will always do what pleases him. Your lives will produce all kinds of good deeds, and you will grow in your knowledge of God.

[BBE] For this reason, we, from the day when we had word of it, keep on in prayer for you, that you may be full of the knowledge of his purpose, with all wisdom and experience of the Spirit,

[KJV] That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

[NKJV] that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing [Him,] being fruitful in every good work and increasing in the knowledge of God;

[KJ21] that ye might walk worthy of the Lord, in all pleasing Him, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

[NASB] so that you will walk in a manner worthy of the Lord, (Lit unto all pleasing)to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and (Or growing by the knowledge)increasing in the (Or real knowledge)knowledge of God;

[NRSV] so that you may lead lives worthy of the Lord, fully pleasing to him, as you bear fruit in every good work and as you grow in the knowledge of God.

[WEB] that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God,

[ESV] so as to walk in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to him, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God.

[NIV] And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,

[NIrV] That's why we have not stopped praying for you. We have been praying for you since the day we heard about you. We have been asking God to fill you with the knowledge of what he wants. We pray that he will give you spiritual wisdom and understanding.

[HCSB] so that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing [to Him], bearing fruit in every good work and growing in the knowledge of God.

[CSB] so that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing [to Him], bearing fruit in every good work and growing in the knowledge of God.

[AMP] That you may walk (live and conduct yourselves) in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to Him and desiring to please Him in all things, bearing fruit in every good work and steadily growing and increasing in and by the knowledge of God [with fuller, deeper, and clearer insight, acquaintance, and recognition].

[NLT] Then the way you live will always honor and please the Lord, and your lives will produce every kind of good fruit. All the while, you will grow as you learn to know God better and better.

[YLT] to your walking worthily of the Lord to all pleasing, in every good work being fruitful, and increasing to the knowledge of God,


上一节  下一节