歌罗西书2章4节

(西2:4)

[和合本] 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。

[新标点] 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。

[和合修] 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。

[新译本] 我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。

[当代修] 我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。

[现代修] 我说这话,免得你们被任何人用花言巧语把你们引入歧途。

[吕振中] 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。

[思高本] 我说这话,免得有人以花言巧语欺骗你们。

[文理本] 我言此、免人以巧言诱尔、


上一节  下一节


Colossians 2:4

[GNT] I tell you, then, do not let anyone deceive you with false arguments, no matter how good they seem to be.

[BBE] In whom are all the secret stores of wisdom and knowledge.

[KJV] And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.

[NKJV] Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.

[KJ21] And this I say, lest any man should beguile you with enticing words;

[NASB] I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.

[NRSV] I am saying this so that no one may deceive you with plausible arguments.

[WEB] Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.

[ESV] I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.

[NIV] I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.

[NIrV] All the treasures of wisdom and knowledge are hidden in him.

[HCSB] I am saying this so that no one will deceive you with persuasive arguments.

[CSB] I am saying this so that no one will deceive you with persuasive arguments.

[AMP] I say this in order that no one may mislead and delude you by plausible and persuasive and attractive arguments and beguiling speech.

[NLT] I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments.

[YLT] and this I say, that no one may beguile you in enticing words,


上一节  下一节