[和合本] 耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文作“听见”);你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
[新标点] 耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道【原文是听见】。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
[和合修] 耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见;你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
[新译本] 耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
[当代修] 耶和华啊,你知道困苦人的愿望,你必垂听他们的呼求,安慰他们。
[现代修] 上主啊,你要垂听穷苦人的祈求;你要赐勇气给他们。
[吕振中] 永恒主阿,困苦人的心愿你早已听见;他们心中的悲叹(传统:你豫备他们的心)你必侧耳而听,
[思高本] 10:17 上主,你垂允了谦卑者的心愿,坚固他们的心灵,也侧耳俯听。
[文理本] 耶和华欤、谦卑者之祈、尔已闻之、必坚厥志、倾耳听之、
[GNT] You will listen, O LORD, to the prayers of the lowly; you will give them courage.
[BBE] Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
[KJV] LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
[NKJV] LORD, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,
[KJ21] LORD, Thou hast heard the desire of the humble; Thou wilt prepare their heart, Thou wilt cause Thine ear to hear,
[NASB] Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will make Your ear attentive
[NRSV] O LORD, you will hear the desire of the meek; you will strengthen their heart, you will incline your ear
[WEB] Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
[ESV] O LORD, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear
[NIV] You hear, O LORD, the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
[NIrV] Lord, you hear the longings of those who are hurting. You cheer them up and give them hope. You listen to their cries.
[HCSB] LORD, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will listen carefully,
[CSB] LORD, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will listen carefully,
[AMP] O Lord, You have heard the desire and the longing of the humble and oppressed; You will prepare and strengthen and direct their hearts, You will cause Your ear to hear,
[NLT] LORD, you know the hopes of the helpless. Surely you will hear their cries and comfort them.
[YLT] The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,