诗篇10章8节

(诗10:8)

[和合本] 他在村庄埋伏等候,他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。

[新标点] 他在村庄埋伏等候;他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人;

[和合修] 他在村庄埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛窥探无倚无靠的人。

[新译本] 他在村庄里埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛暗地里窥探不幸的人。

[当代修] 他们埋伏在村庄,暗中监视受害者,杀害无辜。

[现代修] 他埋伏在村子里;他等着杀害无辜。他窥伺无倚无靠的人,

[吕振中] 他在村庄里埋伏和等候着;他在藏匿处杀害无辜的人。他的眼潜伏窥看穷而无告者;

[思高本] 10:8 他在村边隐密处埋伏,他暗地里要杀害无辜,他对不幸者窥伺注目,

[文理本] 蹲伏乡曲、暗杀无辜、眈眈于茕独兮、


上一节  下一节


Psalms 10:8

[GNT] They hide themselves in the villages, waiting to murder innocent people. They spy on their helpless victims;

[BBE] He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.

[KJV] He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

[NKJV] He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.

[KJ21] He sitteth in the lurking places of the villages; in secret places doth he murder the innocent; his eyes are privily set against the poor.

[NASB] He sits in the lurking places of the villages; He kills the innocent in the secret places; His eyes (Lit lie in wait)surreptitiously watch for the (Or poor)unfortunate.

[NRSV] They sit in ambush in the villages; in hiding places they murder the innocent. Their eyes stealthily watch for the helpless;

[WEB] He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent.His eyes are secretly set against the helpless.

[ESV] He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the helpless;

[NIV] He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.

[NIrV] Sinful people hide and wait near the villages. From their hiding places they murder those who aren't guilty of doing anything wrong. They watch in secret for those they want to attack.

[HCSB] He waits in ambush near the villages; he kills the innocent in secret places; his eyes are on the lookout for the helpless.

[CSB] He waits in ambush near the villages; he kills the innocent in secret places; his eyes are on the lookout for the helpless.

[AMP] He sits in ambush in the villages; in hiding places he slays the innocent; he watches stealthily for the poor (the helpless and unfortunate).

[NLT] They lurk in ambush in the villages, waiting to murder innocent people. They are always searching for helpless victims.

[YLT] He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,


上一节  下一节