[和合本] (大卫的诗。)我要歌唱慈爱和公平;耶和华啊,我要向你歌颂。
[新标点] (王的诺言)(大卫的诗。)我要歌唱慈爱和公平;耶和华啊,我要向你歌颂!
[和合修] (大卫的诗。王的诺言)我要歌唱慈爱和公平,耶和华啊,我要向你歌颂!
[新译本] 我要歌唱慈爱和公正;耶和华啊!我要向你歌颂。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (君王的诺言)(大卫的诗。)耶和华啊,我要歌颂你的慈爱和公正,我要歌颂你。
[现代修] 我要歌颂你的慈爱和公义;上主啊,我要颂扬你。
[吕振中] 我要歌唱坚爱和公平;永恒主阿,我要唱扬你。
[思高本] 101:1 达味的圣咏。我要歌颂仁爱与公正,上主,我还要向你吟咏。
[文理本] 我必讴歌慈惠公义、耶和华欤、我歌颂尔兮、
[GNT] My song is about loyalty and justice, and I sing it to you, O LORD.
[BBE] I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody.
[KJV] I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
[NKJV] A Psalm of David. I will sing of mercy and justice; To You, O LORD, I will sing praises.
[KJ21] I will sing of mercy and judgment; unto Thee, O LORD, will I sing.
[NASB] (The Psalmist's Profession of Uprightness. A Psalm of David.) I will sing of mercy and (Or judgment)justice; To You, Lord, I will sing praises.
[NRSV] I will sing of loyalty and of justice; to you, O LORD, I will sing.
[WEB] (A Psalm by David.) I will sing of loving kindness and justice. To you, Yahweh, I will sing praises.
[ESV] A PSALM OF DAVID.I will sing of steadfast love and justice; to you, O LORD, I will make music.
[NIV] I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.
[NIrV] A psalm of David. I will sing about your love and fairness. Lord, I will sing praise to you.
[HCSB] [A Davidic psalm.] I will sing of faithful love and justice; I will sing praise to You, LORD.
[CSB] [A Davidic psalm.] I will sing of faithful love and justice; I will sing praise to You, LORD.
[AMP] A Psalm of David. I WILL sing of mercy and loving-kindness and justice; to You, O Lord, will I sing.
[NLT] I will sing of your love and justice, LORD. I will praise you with songs.
[YLT] A Psalm of David. Kindness and judgment I sing, To Thee, O Jehovah, I sing praise.