[和合本] 他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
[新标点] 他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
[和合修] 他使我的力量半途衰弱,使我的年日短少。
[新译本] 耶和华在我壮年的时候,使我的力量衰弱,缩短我的年日。
[当代修] 祂使我未老先衰,缩短了我的岁月。
[现代修] 我壮年的时候,上主使我衰弱;他缩短了我的生命。
[吕振中] 他使我的力量中途衰弱,他把我的年日截短了,
[思高本] 102:24 他在中途将我的力量消灭,将我的岁月缩短;
[文理本] 彼于中道、败我精力、促我时日兮、
[GNT] The LORD has made me weak while I am still young; he has shortened my life.
[BBE] He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
[KJV] He weakened my strength in the way; he shortened my days.
[NKJV] He weakened my strength in the way; He shortened my days.
[KJ21] He weakened my strength on the way; He shortened my days.
[NASB] He has broken my strength in the way; He has shortened my days.
[NRSV] He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
[WEB] He weakened my strength along the course. He shortened my days.
[ESV] He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
[NIV] In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
[NIrV] When I was still young, he took away my strength. He wasn't going to let me live much longer.
[HCSB] He has broken my strength in midcourse; He has shortened my days.
[CSB] He has broken my strength in midcourse; He has shortened my days.
[AMP] He has afflicted and weakened my strength, humbling and bringing me low [with sorrow] in the way; He has shortened my days [aging me prematurely].
[NLT] He broke my strength in midlife, cutting short my days.
[YLT] He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.