[和合本] 你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华!
[新标点] 你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
[和合修] 你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
[新译本] 你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
[当代修] 耶和华所造的万物啊,要在祂掌管的各处称颂祂。 我的心啊,要称颂耶和华!
[现代修] 一切被造物啊,要颂赞上主;要在他治下的每一角落颂赞他。我的灵啊,要颂赞上主!
[吕振中] 你们一切被他造的、在他所治的各处的、都要祝颂永恒主!我的心哪,你要祝颂永恒主!
[思高本] 103:22 上主所有的一切受造物,在他的权限所达的各处,请你们大家都赞美上主。我的灵魂请你赞美上主!
[文理本] 凡其所造、在其所辖之区、其颂美耶和华、我心颂美耶和华兮、
[GNT] Praise the LORD, all his creatures in all the places he rules. Praise the LORD, my soul!
[BBE] Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
[KJV] Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
[NKJV] Bless the LORD, all His works, In all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
[KJ21] Bless the LORD, all His works, in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
[NASB] Bless the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, my soul!
[NRSV] Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion. Bless the LORD, O my soul.
[WEB] Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
[ESV] Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion. Bless the LORD, O my soul!
[NIV] Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.
[NIrV] Let everything the Lord has made praise him everywhere in his kingdom. I will praise the Lord.
[HCSB] Praise the LORD, all His works in all the places where He rules. My soul, praise the LORD!
[CSB] Praise the LORD, all His works in all the places where He rules. My soul, praise the LORD!
[AMP] Bless the Lord, all His works in all places of His dominion; bless (affectionately, gratefully praise) the Lord, O my soul!
[NLT] Praise the LORD, everything he has created, everything in all his kingdom. Let all that I am praise the LORD.
[YLT] Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!