诗篇103章6节

(诗103:6)

[和合本] 耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。

[新标点] 耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。

[和合修] 耶和华施行公义,为所有受欺压的人伸冤。

[新译本] 耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。

[当代修] 耶和华为一切受欺压的人伸张正义,主持公道。

[现代修] 上主为被压迫的人伸冤;他为他们伸张正义。

[吕振中] 永恒主显义气,为一切受欺压的伸冤。

[思高本] 103:6 上主常行正义的工作,为受压迫者主持公道。

[文理本] 耶和华行义事、为受虐者伸冤兮、


上一节  下一节


Psalms 103:6

[GNT] The LORD judges in favor of the oppressed and gives them their rights.

[BBE] The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.

[KJV] The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

[NKJV] The LORD executes righteousness And justice for all who are oppressed.

[KJ21] The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

[NASB] The Lord performs (Or deeds of vindication)righteous deeds And judgments for all who are oppressed.

[NRSV] The LORD works vindication and justice for all who are oppressed.

[WEB] Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.

[ESV] The LORD works righteousness and justice for all who are oppressed.

[NIV] The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.

[NIrV] The Lord does what is right and fair for all who are beaten down.

[HCSB] The LORD executes acts of righteousness and justice for all the oppressed.

[CSB] The LORD executes acts of righteousness and justice for all the oppressed.

[AMP] The Lord executes righteousness and justice [not for me only, but] for all who are oppressed.

[NLT] The LORD gives righteousness and justice to all who are treated unfairly.

[YLT] Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.


上一节  下一节