[和合本] 他不长久责备,也不永远怀怒。
[新标点] 他不长久责备,也不永远怀怒。
[和合修] 他不长久责备,也不永远怀怒。
[新译本] 他不长久责备,也不永远怀怒。
[当代修] 祂不永久责备人,也不永远怀怒。
[现代修] 他不长久责备;他不永怀忿怒。
[吕振中] 他不长久责备,也不永远怀怒。
[思高本] 103:9 他决不会常常责问,也决不会世世愤恨。
[文理本] 不恒置辩、不永怀怒兮、
[GNT] He does not keep on rebuking; he is not angry forever.
[BBE] His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
[KJV] He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
[NKJV] He will not always strive [with us,] Nor will He keep [His anger] forever.
[KJ21] He will not always chide, neither will He keep His anger for ever.
[NASB] He will not always contend with us, Nor will He keep His anger forever.
[NRSV] He will not always accuse, nor will he keep his anger forever.
[WEB] He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
[ESV] He will not always chide, nor will he keep his anger forever.
[NIV] He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
[NIrV] He won't keep bringing charges against us. He won't stay angry with us forever.
[HCSB] He will not always accuse [us] or be angry forever.
[CSB] He will not always accuse [us] or be angry forever.
[AMP] He will not always chide or be contending, neither will He keep His anger forever or hold a grudge.
[NLT] He will not constantly accuse us, nor remain angry forever.
[YLT] Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.