[和合本] 他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
[新标点] 他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
[和合修] 他没有按我们的罪待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
[新译本] 他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
[当代修] 祂没有按我们的过犯对待我们,也没有照我们的罪恶惩罚我们。
[现代修] 他不按照我们的罪过惩罚我们;他不因我们的过犯报应我们。
[吕振中] 他没有按我们的罪来待我们,也没有按我们的罪孽报应我们。
[思高本] 103:10 他没有按我们的罪对待我们,也没有照我们的过犯报复我们。
[文理本] 未依我罪相待、未循我愆施报兮、
[GNT] He does not punish us as we deserve or repay us according to our sins and wrongs.
[BBE] He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
[KJV] He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
[NKJV] He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities.
[KJ21] He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
[NASB] He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our guilty deeds.
[NRSV] He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities.
[WEB] He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
[ESV] He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities.
[NIV] he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
[NIrV] He doesn't punish us for our sins as much as we should be punished. He doesn't pay us back in keeping with the evil things we've done.
[HCSB] He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our offenses.
[CSB] He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our offenses.
[AMP] He has not dealt with us after our sins nor rewarded us according to our iniquities.
[NLT] He does not punish us for all our sins; he does not deal harshly with us, as we deserve.
[YLT] Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.