诗篇105章20节

(诗105:20)

[和合本] 王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放;

[新标点] 王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,

[和合修] 王差人将他解开,治理万民的把他释放,

[新译本] 王就派人去释放他,统治众民的把他释放了。

[当代修] 埃及王下令释放他,百姓的首领给他自由,

[现代修] 于是埃及王下令恢复他的自由;统治列国的王把他释放了,

[吕振中] 那时王打发人解开了他这管理众民的,把他释放了;

[思高本] 105:20 君王遂派人释放了他,众民的首长解救了他。

[文理本] 治民之王、遣人释之、俾其自由兮、


上一节  下一节


Psalms 105:20

[GNT] Then the king of Egypt had him released; the ruler of nations set him free.

[BBE] The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.

[KJV] The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.

[NKJV] The king sent and released him, The ruler of the people let him go free.

[KJ21] The king sent and loosed him, even the ruler of the people, and let him go free.

[NASB] The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free.

[NRSV] The king sent and released him; the ruler of the peoples set him free.

[WEB] The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.

[ESV] The king sent and released him; the ruler of the peoples set him free;

[NIV] The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.

[NIrV] The king of Egypt sent for Joseph and let him out of prison. The ruler of many nations set him free.

[HCSB] The king sent [for him] and released him; the ruler of peoples set him free.

[CSB] The king sent [for him] and released him; the ruler of peoples set him free.

[AMP] The king sent and loosed him, even the ruler of the peoples, and let him go free.

[NLT] Then Pharaoh sent for him and set him free; the ruler of the nation opened his prison door.

[YLT] The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.


上一节  下一节